Примеры в контексте "Achievement - Цели"

Примеры: Achievement - Цели
Achievement targets must be set for countries. Страны должны ставить перед собой достижимые цели.
Achievement: When organizations align their goals with the needs of people for growth and development, they find that their employees are willing to expend vast amounts of energy, time, emotion and intellectual capacity to achieve those goals. Достижение результатов: когда организации приводят свои цели в соответствие с потребностями населения в плане роста и развития, они обнаруживают, что их работники готовы израсходовать огромную энергию, время, эмоции и интеллектуальный потенциал для достижения этих целей.
The main challenge the State Party faced in implementing the Beijing Declaration and Platform for Achievement is weak attempts to establish Business Development Services (BDS) designed to help women start or redefine their employment, training goals and develop careers. Основной проблемой, с которой государство-участник столкнулось в процессе осуществления Пекинской декларации и Платформы действий, являются недостаточно энергичные попытки создания служб развития бизнеса (СРБ), предназначенных для того, чтобы помочь женщинам поставить или пересмотреть цели в области трудоустройства, профессиональной подготовки и карьерного роста.
To date, the programme of cooperation has received $916,000 from the coherence fund and, over $600,000 from the MDG Achievement Funds. К настоящему моменту на цели осуществления программы сотрудничества получено 916000 долл. США из «единого» фонда и свыше 600000 долл. США из фондов для достижения ЦРДТ.
The 2005 World Summit lit up our hopes for the achievement by the international community of the Millennium Development Goals (MDGs) set out by our leaders at the Millennium Summit in 2000. Всемирный саммит 2005 года породил у всех нас надежды на то, что международное сообщество осуществит цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), поставленные руководителями наших стран на Саммите тысячелетия в 2000 году.
Such an achievement would see a greater level of work-life balance and a change of attitude towards gender roles. Достижение этой цели обеспечит более высокий уровень сбалансированного сочетания трудовой деятельности и семейной жизни и изменит взгляд на распределение ролей между мужчинами и женщинами.
That is an achievement worthy of this summit and anniversary year. Мы воздаем Вам, г-н Председатель, и сопредседателям неофициальных консультаций должное за оказание нам содействия в достижении сегодня этой цели.
We hope, that due to the evident reflection of tasks as diagrams of Gantt, you will be able to put aims and plan the ways of their achievement more clearly. Мы надеемся, что благодаря наглядному отображению задач в виде диаграмм Гантта, вы сможете четче ставить цели и планировать пути их достижения. Если вы все-таки хотите оказать какую-либо помошь, то свяжитесь с автором Gantt Viewer через e-mail в меню программы.
In January 2011 Nicorette UK launched the ActiveStop mobile app for iOS featuring target setting, a wish list, distractions, achievement sharing, information and games. В январе 2011 года в Англии вышло мобильное приложение Nicorette для iOS с возможностью ставить цели, делиться достижениями, списком желаний, отвлекающих моментов, информацией и играми.
The objectives and action plans enunciated in NEPAD are consistent with internationally agreed development goals, and a global partnership is required for their achievement. Цели и планы действий, о которых говорится в НЕПАД, в полной мере соответствуют согласованным международным сообществом целям в области развития, и для их достижения необходимо приложить усилия всему международному сообществу.
Failure in Copenhagen will make a mockery of the Millennium Development Goals, for their achievement will be beyond our capacity to attain. Если конференцию в Копенгагене постигнет неудача, то цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, станут бесплодной попыткой, поскольку их достижение будет выше наших возможностей.
Over the next few years, the CCGHS Work Plan will focus on the areas previously outlined for priority action and seek to measure achievement against the newly adopted Commonwealth goal up to 2006. В дальнейшем, в течение нескольких лет План работы Группы будет сосредоточен на решении вопросов, которые, согласно предыдущим оценкам, требуют безотлагательных действий, и будет оценивать свои достижения относительно недавно утвержденной цели Содружества до 2006 года.
Furthermore, the use of the Goals as an evaluative framework is poor among both groups, leaving large amounts of aid not systematically evaluated on this basis of its impact on their achievement. Кроме этого, обе стороны недостаточно широко используют эти цели в качестве механизма оценки, и по этой причине большие объемы помощи систематически не оцениваются с точки зрения своего влияния на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
These measures will play a large part in working towards COAG's endorsed goal to halve the gap in literacy and numeracy achievement between Indigenous and non-Indigenous schoolchildren within the next decade. Эти меры призваны способствовать достижению поставленной КОАГ цели - в течение следующего десятилетия сократить вдвое разрыв в показателях грамотности и навыков счета между учащимися из числа коренного и некоренного населения.
This indicates that by investing in women the achievement may be twofold: it raises their status by giving them more bargaining power, and their increased income is likely to benefit their dependants. Это также служит указанием на то, что, инвестируя в женщин, можно достичь две цели: повысить их статус путем предоставления им более широких возможностей в плане отстаивания своих интересов и увеличить их доход, что может благоприятно сказаться на положении находящихся на их иждивении лиц.
Without a commitment from all partners of Africa and the African Union, particularly the United Nations, the ambitious objective of Horizon 2010 - an Africa without conflict - will be a difficult achievement. Без проявления приверженности всеми партнерами Африки и Африканского союза далеко идущей цели инициативы «Горизонт 2010: Африка без конфликтов» достичь будет тяжело.
Furthermore, by focusing on the prevention of torture, it contributed to the creation of a culture of prevention in the sphere of human rights, which was a significant achievement. Было выдвинуто предложение, чтобы только государства-участники протокола покрывали расходы этого подкомитета, и чтобы средства регулярного бюджета на эти цели не выделялись.
It is recognized that, in practice, the formulation of objectives and expected accomplishments will be difficult, in particular given the fact that both terms convey the meaning of a desired outcome or achievement and may appear to be indistinguishable. Признано, что на практике будет сложно формулировать цели или ожидаемые достижения, в частности с учетом того факта, что оба термина означают желаемый итог или достижение и что проведение между ними различия может оказаться невозможным.
This achievement is set against the national target of reduction in the unemployment rate to 15 per cent and changing employment shares of agriculture, industry and services to 30 per cent, 25 per cent and 45 per cent respectively by 2021. Этого удалось добиться в контексте национальной цели снижения уровня безработицы до 15 процентов и изменения распределения занятости между сельским хозяйством, промышленностью и сферой услуг до 30, 25 и 45 процентов, соответственно, к 2021 году.
This achievement was facilitated by an increase in the funding allocated to SERNANP from S/. 16 million (approximately US$ 6.2 million) to S/. 40 million (approximately US$ 15.4 million) in 2011. Достижению данной цели способствовало увеличение в 2011 году бюджета, выделенного Национальной службе охраняемых природных территорий, с 16 млн. новых солей (приблизительно 6,2 млн. долл. США) до 40 млн. новых солей (приблизительно 15,4 млн. долл. США).
The Government had set two goals for education: to achieve 98 per cent participation in early childhood education programmes by 2016; and to ensure that 85 per cent of 18-year-olds completed the National Certificate of Educational Achievement (NCEA) level 2. В сфере образования правительство поставило две цели: добиться к 2016 году 98-процентного участия детей младшего возраста в общеобразовательных программах и обеспечить, чтобы 85 процентов учащихся в возрасте 18 лет получили национальное свидетельство об образовании (НСО) второго уровня.
The goals were not unattainable, but lack of solidarity on the part of the majority of developed countries was preventing their achievement. Проблема не в том, что намеченные цели недостижимы, а в отсутствии солидарности со стороны большинства развитых государств.
The principle of good international citizenship entails minimum levels of development, and the most prosperous among us should maintain our commitment to its achievement. Непременным условием, без выполнения которого невозможно быть хорошим гражданином мира, является достижение минимального уровня развития, и наиболее процветающие страны должны сохранять приверженность достижению этой цели.
Promising results had already been achieved in terms of renewable electricity, and Algeria had reached its national renewable energy goals for 2013, an achievement which had earned it a fifth-place ranking for installed capacity of concentrated solar power generation. В области производства электроэнергии из возобновляемых источников уже достигнуты многообещающие результаты - в национальной возобновляемой энергетике Алжир выполнил цели, поставленные на 2013 год, и благодаря этому занял пятое место по установленной мощности производства концентрированной солнечной энергии.
The Monitoring Learning Achievement (MLA) programme, a joint UNESCO/UNICEF activity, has helped 40 countries set goals for learning and improve their capacity to measure and monitor progress. Программа контроля за успеваемостью, реализуемая совместно ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ, помогла 40 странам установить цели в области образования и укрепить свой потенциал для определения прогресса и контроля за ним.