Примеры в контексте "Achievement - Цели"

Примеры: Achievement - Цели
Under Objective 2: In indicator of achievement (a), after the words "travel claims", add the words "payroll, insurance, invoices and claims processing". В Цели 2: В формулировке показателя достижения результатов (а) после слов «требований на оплату путевых расходов» добавить слова «начисления заработной платы, страхования, обработке счетов-фактур и требований».
This programme sets out the goals and tasks of creating a tolerant attitude of mind and tolerant conduct and preventing the various forms of extremism, as well as indicating the basic policies and mechanisms for their achievement and the sources of financing. В указанной Программе определены цели и задачи формирования толерантного сознания и поведения, профилактики различных видов экстремизма, а также намечены основные направления и механизмы их реализации, указаны источники финансирования.
Adopt and adequately implement the legislation aimed at achieving the target of ending child poverty by 2020, including by establishing measurable indicators for their achievement; а) принять и надлежащим образом соблюдать законодательство, направленное на достижение цели ликвидации нищеты среди детей к 2020 году, в том числе за счет установления поддающихся измерению показателей ее достижения;
He noted that the first meeting of the International Preparatory Committee, held in January 2011, focused on the negotiations of the Conference outcome to reach agreement, and he expressed his appreciation for the achievement as well as the negotiations. Он отметил, что в ходе первой сессии Межправительственного подготовительного комитета, состоявшейся в январе 2011 года, основное внимание уделялось переговорам по выработке согласованного итогового документа Конференции, и выразил признательность за достижение этой цели, а также за проведение самих переговоров.
Peace is a prerequisite for human, social and effective economic development, which are critical to the achievement by Africa of national, regional and international goals such as the Millennium Development Goals (MDGs). Обеспечение мира - это непременное условие развития потенциала человека, социального и эффективного экономического развития, которые крайне важны для достижения Африкой национальных, региональных и международных целей, таких как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Member States reaffirm the following shared global objectives on forests and their commitment to work globally, regionally and nationally to achieve progress towards their achievement by 2015: Государства-члены подтверждают следующие совместные глобальные цели в отношении лесов и свое намерение работать на глобальной, региональной и национальной основе, с тем чтобы обеспечить прогресс в направлении достижения этих целей к 2015 году:
The strategic framework for the implementation of the Basel Convention for 2012 - 2021 consists of a vision, guiding principles, strategic goals and objectives, means of implementation, and indicators for measuring achievement and performance. В стратегических рамках для осуществления Базельской конвенции на период 20122021 годов содержатся концептуальная перспектива, руководящие принципы, стратегические цели и задачи, средства осуществления и показатели для количественной оценки достижений и эффективности деятельности.
The objective of the high-level dialogue was to provide a platform for high-level interaction between Strategic Approach stakeholders on strengthening the Strategic Approach for its more effective implementation in aid of achieving the 2020 goal and to identify further guidance for its achievement. Цель диалога высокого уровня состояла в том, чтобы обеспечить платформу для взаимодействия на высоком уровне между заинтересованными субъектами Стратегического подхода по проблематике укрепления Стратегического подхода в интересах его более эффективной реализации для достижения цели, поставленной на 2020 год, и выработать дальнейшие указания по вопросам его осуществления.
Putting pressure on local authorities in Senegal to swiftly include the Millennium Development Goals in their agenda with regard to women, so that they can discover how they can contribute to their achievement. оказание влияния на органы местного самоуправления Сенегала, с тем чтобы они оперативно включили в свою повестку дня Цели развития тысячелетия, касающиеся женщин, чтобы определить потенциальный вклад женщин в достижение этих целей;
While the Millennium Development Goals carry a potential for assessing the major problems faced by indigenous peoples, the Millennium Development Goals and the indicators for their achievement do not necessarily capture the specificities of indigenous and tribal peoples and their visions. Для оценки крупных проблем, с которыми сталкиваются коренные народы, можно использовать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, но эти цели и показатели их достижения не всегда позволяют учесть особые черты и представления коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни.
Programme focus on sustainable human development and, within that framework, an increased focus on key development goals and capacity-building and other means in their achievement; а) нацеленность программ на устойчивое гуманитарное развитие и в этом контексте больший упор на ключевых целях в области развития и создании потенциала и других средствах, позволяющих достичь эти цели;
It has been defined by the numerous resolutions of international legitimacy and the steps towards its achievement were laid down in the road map, which enjoys international consensus and was endorsed by the Security Council in resolution 1515. Он был определен в многочисленных резолюциях, принятых в соответствии с международным правом, и шаги для достижения этой цели были сформулированы в «дорожной карте», пользующейся международным консенсусом и утвержденной Советом Безопасности в резолюции 1515.
Review of the progress made in the fulfilment of all commitments contained in the Millennium Declaration, including a review of the progress made in fulfilment of the internationally agreed development goals and the global partnership required for their achievement; and а) обзор прогресса, достигнутого в выполнении всех обязательств, зафиксированных в Декларации тысячелетия, включая обзор прогресса в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития и налаживании необходимого для этой цели глобального партнерства; и
Ms. Sinkala (Zambia), replying to Committee members' questions concerning education, said that Zambia's goals in that area included increasing school enrolment, and the rates of retention and completion of studies, including by vulnerable children, and improving learning achievement. Г-жа Синкала (Замбия), отвечая на вопросы членов Комитета, касающиеся образования, говорит, что цели Замбии в этой области предусматривают повышение показателя набора детей в школу и показателей продолжения и завершения обучения, включая находящихся в уязвимом положении детей, и повышение учебных показателей.
Insert the text of existing indicator of achievement (c) from former objective 1 as expected accomplishment (b) under the new, single objective, so that it reads: "(b) Increased number of services in meeting expected service levels". В новой, единой цели вставить текст показателя достижения результатов (с) бывшей цели 1 в качестве ожидаемого достижения (b) в следующем виде: «Ь) Увеличение числа видов услуг, соответствующих ожидаемым уровням обслуживания».
In objective 1, add a new indicator of achievement reading: "Level of satisfaction expressed by the intergovernmental organs", with a new corresponding performance measure reading: "Periodic surveys among Member States". В Цели 1 добавить новый показатель достижения результатов, гласящий: «Степень удовлетворенности межправительственных органов», и соответствующий показатель деятельности, гласящий: «Периодические опросы среди государств-членов».
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is the cornerstone for nuclear non-proliferation and disarmament. "Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament" adopted at the 1995 Review and Extension Conference is a major achievement in the efforts to realize the goal of the Treaty. Договор о нераспространении ядерного оружия является краеугольным камнем ядерного нераспространения и разоружения. «Принципы и цели ядерного нераспространения и разоружения», принятые на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора, являются важным достижением в усилиях по реализации цели Договора.
The objectives are of two kinds: goals the schools themselves are expected to work towards, and goals which every pupil in grades 5 and 9 respectively should seek to attain and for which achievement the school is responsible. Эти цели подразделяются на две группы: цели, над реализацией которых должны работать сами школы, и цели, которые стоят перед каждым учащимся соответственно 5го и 9го классов и за достижение которых отвечает школа.
By linking the Millennium Development Goals to the internationally agreed development agenda, world leaders and development partners have recognized the existence of synergies among the various development goals and targets as well as the need for an integrated approach to their achievement. Увязывая Цели развития тысячелетия с согласованной на международном уровне повесткой дня, международные лидеры и партнеры в области развития осознали синергетический эффект достижения различных целей и задач в области развития и необходимость комплексного подхода к их достижению.
On the need to set as an interim objective the achievement in the medium term, as soon as possible and no later than 2025, of a world in which: Необходимость постановки в качестве промежуточной цели достижения в среднесрочном плане, как можно скорее и не позднее 2025 года, мира, в котором:
The decision on "Principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament" at the 1995 Review and Extension Conference and the Final Document of the 2000 Review Conference marked a significant achievement in the field of nuclear disarmament. Принятое на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора решение «Принципы и цели ядерного нераспространения и разоружения» и Заключительный документ Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора ознаменовали собой крупное достижение в области ядерного разоружения.
In many ways, the Millennium Development Goals would also be considered as a normative framework for SIDs' development targets, and the Mauritius Strategy for Implementation as providing some of the key inputs for their achievement. Во многих отношениях Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, можно также рассматривать как нормативные рамки для целей в области развития МОСТРАГ, а Маврикийскую стратегию по осуществлению как базу принятия ряда ключевых мер для их достижения.
In paragraph 3 of the same resolution, the Council decided to set the following shared global objectives on forests and agreed to work globally and nationally to achieve progress towards their achievement by 2015: В пункте 3 той же резолюции Совет постановил установить перечисленные ниже общие глобальные цели и договорился работать на глобальном и национальном уровне, добиваясь прогресса в их осуществлении к 2015 году:
Invites all countries to review their national programmes of action (NPAs) to ensure that the mid-decade goals are appropriately incorporated into their national planning processes, while taking into account long-term sustainability, and that sufficient priority and resources be devoted to their achievement; предлагает всем странам провести обзор своих национальных программ действий (НПД) с целью обеспечить, чтобы цели на середину десятилетия должным образом учитывались в их национальных процессах планирования с учетом долгосрочной устойчивости и чтобы их осуществление получало достаточное приоритетное внимание и обеспечивалось достаточными ресурсами;
Activities on clean water supply also referred to the Strategy of Acceleration of MDGs Target Achievement 2015. Деятельность по обеспечению чистой водой предусмотрена также Стратегией ускорения темпов достижения к 2015 году цели ЦРДТ.