Примеры в контексте "Achievement - Цели"

Примеры: Achievement - Цели
They have not, however, altered the need to pursue that goal or diminished the relevance of a CTBT for its achievement. Однако они не повлияли на необходимость реализации этой цели и не умалили значимости ДВЗИ с точки зрения ее достижения.
The test ban will be an achievement that stands on its own, serving the twin goals of nuclear non-proliferation and disarmament. Запрещение взрывов будет самостоятельным достижением, которое будет содействовать реализации такой двуединой цели, как ядерное нераспространение и разоружение.
Certainly the Criminal Code is not the best instrument for accomplishing this task; however, it can contribute by eliminating regulations which impede its achievement or by introducing safeguards against discriminatory situations. Совершенно ясно, что уголовный кодекс не является самым важным документом в деле достижения этой цели; однако он может содействовать ее достижению, устранив нормы, которые препятствуют ее осуществлению, и предусмотрев меры борьбы с дискриминацией.
Some key objectives that have emerged during UNCED and the five-year review period, for which it now seems likely that obstacles to achievement can be overcome, are described below. В ходе ЮНСЕД и во время пятилетнего обозреваемого периода были поставлены некоторые ключевые цели, препятствия на пути к достижению которых, как теперь кажется, могут быть преодолены, о чем говорится ниже.
It presents broad objectives and verifiable achievement indicators at the thematic and regional levels, in order to measure general organizational performance and results over time. Для оценки динамики общих результатов деятельности организации в программе в разбивке по темам и регионам установлены широкие цели и поддающиеся проверке показатели их достижения.
The Advisory Committee notes that an attempt has been made to present main objectives, expected results and verifiable achievement indicators for nine thematic sectors. Консультативный комитет принимает к сведению попытку представить основные цели, ожидаемые результаты и поддающиеся проверке показатели достижений по девяти тематическим секторам.
In particular, objectives are defined as the expression of an overall desired achievement, involving a process of change and aimed at meeting certain needs of identified end-users or clients. В частности, цели определяются как выражение общих желаемых достижений, связанных с процессом перемен и нацеленных на удовлетворение определенных потребностей выявленных конечных потребителей или клиентов.
Its achievement will signal a real openness and seriousness by Governments with respect to entering into a "New partnership" with indigenous peoples for sustainable development. Достижение этой цели будет сигнализировать о реальной открытости и серьезности правительств в вопросе формирования «нового партнерства» с коренными народами в интересах устойчивого развития.
Under objective 1, replace indicator of achievement (b) with "The number of joint meetings, agreements and assignments with external oversight bodies". В пункте, касающемся цели 1, заменить показатель достижения результатов (b) следующим показателем: «количество совместных заседаний, договоренностей и заданий по линии сотрудничества с внешними надзорными органами».
The Administration informed the Board that it planned to introduce an integrated performance reporting framework to clearly show achievement against objectives once management reporting was improved through the integrated system project. Администрация сообщила Комиссии, что она планирует внедрить комплексную систему отчетности о проделанной работе, с тем чтобы четко показывать, достигнуты ли цели или нет, как только будет усовершенствована отчетность в системе управления в результате осуществления проекта комплексных систем.
Although the goals are ambitious, their achievement is crucial to the future of the United Nations. Хотя намеченные цели огромны по своим масштабам, их достижение имеет решающее значение для будущего Организации Объединенных Наций.
In most cases, those goals are directly measurable, with the exception of challenging areas in child protection, learning achievement and education quality. В большинстве случаев эти цели поддаются непосредственной количественной оценке, за исключением таких сложных областей, как защита детей, повышение успеваемости и обеспечение качественного образования.
The international community should also take urgent steps to meet the goal set in Johannesburg for the achievement, by 2010, of a significant reduction in the current rate of loss of biological diversity. Международное сообщество должно также предпринять безотлагательные шаги к достижению поставленной в Йоханнесбурге цели достичь к 2010 году существенного сокращения нынешних темпов утраты биологического разнообразия.
Overall, UNCDF rates its performance under this sub-goal as partially achieved, with an overall (unweighted) average achievement rate of 61 per cent. В целом ФКРООН оценивает свою деятельность в контексте этой промежуточной цели как частичное достижение ожидаемых результатов при общем (невзвешенном) показателе достижения в размере 61 процента.
Another policy brief on education and delayed childbearing (September 2007) supports Goal 3 and describes adolescent girls' reproductive health risks and how increasing their educational achievement reduces those risks. Еще одна концептуальная записка, посвященная вопросам образования и откладывания беременности на более поздний возраст (сентябрь 2007 года), содействует достижению Цели 3 и содержит описание рисков, которым подвергается репродуктивное здоровье девочек-подростков, а также влияния повышения их успехов в учебе на сокращение этих рисков.
This MDG's peculiarity results from the fact that its achievement involves a change in people's mentality - an evolution which takes longer. Особенность этой цели развития обусловлена тем, что ее достижение предполагает изменение менталитета людей, а этот эволюционный процесс занимает гораздо больший период времени.
Goal 1 of the MDGs, eradication of extreme poverty and hunger, depended on the achievement Goal 8, a global partnership for development. Достижение Цели 1 ЦРДТ, предусматривающей ликвидацию крайней нищеты и голода, зависит от того, будет ли достигнута Цель 8 - формирование глобального партнерства в целях развития.
It acknowledged efforts to combat the HIV/AIDS epidemic and reduction of HIV prevalence, and the achievement by Zambia of its millennium development goals target. Он признал усилия по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа и снижение масштабов ВИЧ, а также достижение Замбией своей цели, соответствующей Целям развития тысячелетия.
The sixth session of UNFF (February 2006) set four global objectives on forests and agreed to make progress towards their achievement by 2015. На своей шестой сессии (февраль 2006 года) ФООНЛ определил четыре глобальные цели, касающиеся лесов, и постановил добиться прогресса в деле их достижения к 2015 году.
They further committed themselves to the achievement by 2015 of concrete and measurable goals, known as the Millennium Development Goals. Они далее обязались обеспечить достижение к 2015 году конкретных и поддающихся измерению целей, известных как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The elimination of such weapons must be a top international priority, and we must all seek its achievement through multilateral cooperation and international coordination. Ликвидация такого оружия должна стать главным приоритетом международного сообщества, и все мы должны стремиться к достижению этой цели с помощью многостороннего сотрудничества и международной координации.
Cyprus has already put in place a strategic plan against AIDS for 2004-2008 that sets specific targets and goals, engaging in their achievement in all societal and governmental sectors. Кипр уже проводит в жизнь стратегический план борьбы со СПИДом на 2004 - 2008 годы, в котором установлены конкретные цели и задачи, занимаясь их достижением и выполнением во всех общественных слоях и правительственных кругах.
The adoption of IPSAS across all entities in the Board's portfolio represents a significant achievement. It demonstrates management's commitment to more complete, transparent, timely and effective financial reporting, and the active management of a challenging transformation programme. Переход на МСУГС всех структур, в отношении которых Комиссия проводит проверку, является важным достижением, которое свидетельствует о приверженности руководства достижению цели представления более полной, прозрачной, актуальной и результативной финансовой отчетности и об активной реализации непростой программы преобразований.
The Millennium Development Goals continued to be an important element of Development Account programming, with projects providing support to countries on both measuring progress and developing policies for their achievement. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, по-прежнему являлись важным элементом программирования по линии Счета развития с предоставлением в рамках осуществляемых проектов поддержки странам по линии оценки прогресса и разработки стратегий их осуществления.
The Commission at its sixty-seventh session endorsed these two goals through resolutions 67/10, 67/11 and 67/12 in recognition of the need for high-level and broad-based support to allow national statistical systems and the secretariat to engage multiple stakeholders and other resources for their achievement. На своей шестьдесят седьмой сессии Комиссия одобрила эти две цели в резолюциях 67/10, 67/11 и 67/12 в признание необходимости в широкой поддержке высокого уровня для того, чтобы национальные статистические системы и секретариат использовали целый ряд заинтересованных сторон и другие ресурсы для их достижения.