You've only yourselves to blame for the consequences. |
Вы сами виноваты в последствиях. |
You pay the costs yourselves. |
Вы должны оплатить сами. |
You will feed them yourselves. |
Вы будете сами их кормить. |
Go ahead, ask him yourselves. |
Пожалуйста, спросите его сами. |
You guys need to stand up for yourselves. |
Вы парни должны встать сами. |
Go and see for yourselves. |
Идите и смотрите сами. |
Look, think for yourselves! |
Послушайте, подумайте сами. |
So find him yourselves. |
Тогда ищите его сами. |
Or make it yourselves. |
Или создадите его сами. |
You will train them yourselves. |
Вы будете сами их воспитывать. |
No, no... save yourselves. |
Нет! Спасайтесь сами. |
No weapons, just yourselves. |
Никакого оружия, только вы сами. |
Nothing greater than yourselves. |
Ничего величественнее чем сами вы |
Come and see for yourselves. |
Подходите, все сами увидите. |
You guys are kidding yourselves. |
Ребята, вы сами себя обманываете |
Well, that's for you two to discover yourselves. |
Вы двое сами это выясните. |
Do you guys listen to yourselves any more? |
Вы хоть сами себя слышите? |
Work it out between yourselves. |
Сами разбирайтесь между собой. |
But, yes, don't clap yourselves. |
Но не хлопайте сами себе. |
You brought this on yourselves. |
Вы сами во всём виноваты. |
You said it yourselves. |
Вы же сами сказали. |
Come! See for yourselves! |
Идемте, увидите сами! |
Can't you people solve these problems yourselves? |
не можете разобраться сами? |
You know all yourselves. |
Хорошо? Сами знаете. |
You yourselves know what? |
Сами знаете, какого. |