| Be honest with yourselves. | Будьте откровенны сами с собой. |
| You're going to do it yourselves. | Вы сами всё сделаете. |
| Don't burn yourselves. | Не подожгите сами себя. |
| You guys are embarrassing yourselves. | Мы позорите сами себя, ребята. |
| You yourselves them something to eat. | Вы сами дайте им есть! |
| You will feed them yourselves. | Вы сами будете их кормить |
| You have nobody to blame but yourselves... | Вы во всём виноваты сами... |
| You provoked this incident yourselves! | Вы сами спровоцировали драку! |
| You must help yourselves. | Вы сами могли бы помочь. |
| You and your family hid yourselves. | Вы с семьёй сами спрятались. |
| Settle this pettiness between yourselves. | Разберитесь с этой мелочью сами. |
| You guys can serve yourselves. | Вы можете взять сами. |
| Look, think for yourselves! | ѕослушайте, подумайте сами. |
| Here, see for yourselves. | Вот, поглядите сами. |
| You will train them yourselves. | Вы сами будете о них заботиться. |
| Would you mind showing yourselves around? | Может, сами осмотритесь? |
| And you cleared it out all by yourselves? | И вы сами всё зачистили? |
| And yourselves, I hope. | И скажете сами, я надеюсь. |
| You make them yourselves? | Вы сами снимаете фильмы? |
| You'll lead yourselves. | Вы и сами справитесь. |
| You'll kill yourselves. | Вы сами с этим справитесь. |
| You work it out for yourselves. | Вы уж сами как-нибудь разбирайтесь. |
| You should give yourselves up. | Вы должны сами сдаться. |
| And then cuff yourselves. | А после пристегнете сами себя. |
| You brought yourselves here. | Вы сами себя сюда привели. |