Примеры в контексте "Yourselves - Сами"

Примеры: Yourselves - Сами
The pass for zones 1-6, is recommended if you're going to go somewhere far away from Paris, not worth it, but it yourselves. Пропуск для зон 1-6, рекомендуется, если вы собираетесь куда-нибудь далеко от Парижа, не стоит, но это сами.
They said if you come out yourselves, you'll be amnestied Они сказали, что если вы выйдете сами, вас амнистируют.
You want Kara and Barry back from the world they're in, you can go get them yourselves. Если хотите вернуть Барри и Кару, вы можете сами сделать это.
(Man) You can look it up for yourselves when I finish if you don't believe me. Это научно доказано, можете сами проверить, когда я закончу.
You can understand yourselves how powerful this blow may be. Вы сами понимаете, какой силы может быть удар?
Can you not think of anything better to entertain yourselves? А че, вы ничего интересней сами не смогли придумать?
But you all need to figure this out for yourselves. Но вы со всем этим лучше сами разбирайтесь.
Read a book, play a game, amuse yourselves for once! Почитайте книгу, поиграйте в игру, развлеките сами себя хоть раз!
I mean, in a way, it's like you're actually fighting yourselves. Я к тому, что вы... будто бы сами с собой воюете.
But do you at least pleasure yourselves? Но вы хотя бы ублажаете сами себя?
But I think it is still entirely subjective, here I put a sample for which ye yourselves opinéis. Но я думаю, что это еще совершенно субъективным, здесь я положил выборки, по которым вы сами opinéis.
I mean, I'm willing to drop all charges if you go ahead and put him down yourselves. Я согласен не выдвигать обвинений, если вы сами его усыпите.
From now on, you guys take care of yourselves. С этого момента, сами о себе заботьтесь.
Since a picture is worth a thousand words... I put together a slide show so you can all see for yourselves. Поскольку одна картинка стоит тысячи слов... я подготовила слайд-шоу, чтобы вы сами в этом убедились.
Well, suppose I interrupt Carol's session, so you can see her and decide for yourselves. Давайте я прерву сессию Кэрол, вы сможете увидеться с ней, и сами всё решите.
Why did you make me come if you could do it yourselves? Зачем вы просили меня придти, если сами справились?
You were so busy with yourselves, we came to you! Вы были так заняты собой, что мы сами пришли к вам.
It's called bot or not, and you can go and play it for yourselves. Он называется «Бот или не бот», и вы можете пройти этот тест сами.
Listen for yourselves to the boundless enthusiasm of these patriotic Germans! Вы сами можете слышать их энтузиазм с каким они выражают свои патриотические чувства к Германии.
He's... well, I'll say no more And just let you see for yourselves. Это... не буду долго говорить, посмотрите и сами убедитесь.
So whatever's going on between you and Lacey, figure it out for yourselves 'cause I don't want any part of it. Что бы не происходило между тобой и Лейси, выйсняйте это сами потому что я не хочу иметь к этому никакого отношения.
And you would come to Chile by yourselves? И вы сами поедете в Чили?
And if they die, you will bury them yourselves. И если они умрут, вы сами предадите их земле
And now, my children, you have seen for yourselves how this invisible force of electricity can be made to serve new purposes utterly unattainable by the powers we have now. А теперь, дети, вы сами видели как невидимая сила электричества может служить новым целям, недостижимым прежними средствами.
I won't give it up, so if you want to take the signboard down, do it yourselves. Я не сниму её, так что если хотите, чтобы вывески там не было, снимите её сами.