The pass for zones 1-6, is recommended if you're going to go somewhere far away from Paris, not worth it, but it yourselves. |
Пропуск для зон 1-6, рекомендуется, если вы собираетесь куда-нибудь далеко от Парижа, не стоит, но это сами. |
They said if you come out yourselves, you'll be amnestied |
Они сказали, что если вы выйдете сами, вас амнистируют. |
You want Kara and Barry back from the world they're in, you can go get them yourselves. |
Если хотите вернуть Барри и Кару, вы можете сами сделать это. |
(Man) You can look it up for yourselves when I finish if you don't believe me. |
Это научно доказано, можете сами проверить, когда я закончу. |
You can understand yourselves how powerful this blow may be. |
Вы сами понимаете, какой силы может быть удар? |
Can you not think of anything better to entertain yourselves? |
А че, вы ничего интересней сами не смогли придумать? |
But you all need to figure this out for yourselves. |
Но вы со всем этим лучше сами разбирайтесь. |
Read a book, play a game, amuse yourselves for once! |
Почитайте книгу, поиграйте в игру, развлеките сами себя хоть раз! |
I mean, in a way, it's like you're actually fighting yourselves. |
Я к тому, что вы... будто бы сами с собой воюете. |
But do you at least pleasure yourselves? |
Но вы хотя бы ублажаете сами себя? |
But I think it is still entirely subjective, here I put a sample for which ye yourselves opinéis. |
Но я думаю, что это еще совершенно субъективным, здесь я положил выборки, по которым вы сами opinéis. |
I mean, I'm willing to drop all charges if you go ahead and put him down yourselves. |
Я согласен не выдвигать обвинений, если вы сами его усыпите. |
From now on, you guys take care of yourselves. |
С этого момента, сами о себе заботьтесь. |
Since a picture is worth a thousand words... I put together a slide show so you can all see for yourselves. |
Поскольку одна картинка стоит тысячи слов... я подготовила слайд-шоу, чтобы вы сами в этом убедились. |
Well, suppose I interrupt Carol's session, so you can see her and decide for yourselves. |
Давайте я прерву сессию Кэрол, вы сможете увидеться с ней, и сами всё решите. |
Why did you make me come if you could do it yourselves? |
Зачем вы просили меня придти, если сами справились? |
You were so busy with yourselves, we came to you! |
Вы были так заняты собой, что мы сами пришли к вам. |
It's called bot or not, and you can go and play it for yourselves. |
Он называется «Бот или не бот», и вы можете пройти этот тест сами. |
Listen for yourselves to the boundless enthusiasm of these patriotic Germans! |
Вы сами можете слышать их энтузиазм с каким они выражают свои патриотические чувства к Германии. |
He's... well, I'll say no more And just let you see for yourselves. |
Это... не буду долго говорить, посмотрите и сами убедитесь. |
So whatever's going on between you and Lacey, figure it out for yourselves 'cause I don't want any part of it. |
Что бы не происходило между тобой и Лейси, выйсняйте это сами потому что я не хочу иметь к этому никакого отношения. |
And you would come to Chile by yourselves? |
И вы сами поедете в Чили? |
And if they die, you will bury them yourselves. |
И если они умрут, вы сами предадите их земле |
And now, my children, you have seen for yourselves how this invisible force of electricity can be made to serve new purposes utterly unattainable by the powers we have now. |
А теперь, дети, вы сами видели как невидимая сила электричества может служить новым целям, недостижимым прежними средствами. |
I won't give it up, so if you want to take the signboard down, do it yourselves. |
Я не сниму её, так что если хотите, чтобы вывески там не было, снимите её сами. |