Примеры в контексте "Yourselves - Сами"

Примеры: Yourselves - Сами
I wasn't joking but judge for yourselves when you meet her. Я не шутил, но вы сами рассудите, когда познакомитесь.
Please, destroy it, and save yourselves... Пожалуйста, уничтожь его, и спасайтесь сами...
And if they die, you will bury them yourselves. И если они умрут, вы сами их похороните.
Kindly show yourselves out when you're done. Будьте добры, найдите выход сами, когда закончите.
You could cover that much distance by yourselves much faster than by driving. Вы и сами можете передвигаться гораздо быстрее, чем на машине.
But you did it to yourselves. Но вы сами сделали свой выбор.
You are going to conclude yourselves that this magazine can't be ignored. Вы убедитесь сами, что такой журнал не может не привлечь внимания.
We've got some videos. You can make them yourselves. Там есть несколько видео. Вы сами можете все это сделать.
No. you answer my questions before you get yourselves killed. Вы отвечаете на мои вопросы пока еще сами себя не прикончили.
You forget I know you better than you know yourselves. Вы забываете, что я вас знаю лучше, чем вы сами себя.
Well, you didn't help yourselves by the cold way you declined those last two wedding invitations. Ну, вы сами себе не особо помогли, после того как отклонили те два свадебных приглашения.
You ladies are ahead of yourselves. Вы, леди, превзошли сами себя.
Just know that you brought this on yourselves. Чтобы вы знали, вы сами в этом виноваты.
You can't demand justice if you won't deliver it yourselves. Вы не можете требовать справедливости, если сами ей сопротивляетесь.
And we strongly recommend that you leave Organia before you yourselves are endangered. И мы настоятельно рекомендуем вам покинуть Органию, прежде чем вы сами окажетесь в опасности.
You're killing yourselves bit by bit without even knowing. Вы убиваете себя постепенно, сами этого не зная.
Do you guys even hear yourselves? Вообще, парни, вы слышите сами себя?
Be useful and lovely to yourselves, good night. Будьте полезными и милыми сами с собой, доброй ночи.
Well, take care of yourselves. Хорошо, заботьтесь о себе сами.
You'll learn to care for yourselves, with our help. С нашей помощью вы научитесь сами заботиться о себе.
You and Will can work out your level of interaction yourselves. Вы с Уиллом сами решайте, как будете общаться.
You can just renounce your inheritance yourselves. Нужно, чтобы вы сами отказались от наследства.
Don't tell me about rules when you don't observe them yourselves. Не говорите мне о правилах, когда вы сами их не соблюдаете.
You elected to represent yourselves in a capital murder case, despite lacking even a basic understanding of the law. Несмотря на отсутствие понимания даже основ законодательства, вы решили сами представлять свои интересы в деле о тяжких убийствах.
You're tying yourselves in knots. Вы сами себя вяжете в узел.