Примеры в контексте "Yourselves - Сами"

Примеры: Yourselves - Сами
I'm not, Goudry. I'm asking you to help yourselves. Я не прошу помочь мне, я прошу, чтобы вы помогли сами себе.
Luckily, you have a very talented lawyer who has found a way to minimise the damage you've brought upon yourselves. К счастью, у вас есть талантливый адвокат, который нашел способ сократить до минимума тот вред, который вы причинили сами себе.
In proposing changes, therefore, you should first ask yourselves whether those changes will respect the balance and integrity of the draft agreement as a whole. Поэтому, предлагая изменения, вы должны прежде всего сами задаться вопросом о том, не нарушат ли эти изменения баланс и целостность проекта соглашения в целом.
Do not ask us to practice something that you do not practice yourselves. Не просите нас делать то, что вы сами не делаете.
Maybe you wanted strength, maybe you wanted to be a part of something, something bigger than yourselves. Может быть тебе хотелось иметь силу, может, вам хотелось быть частью чего-то, чего-то большего, чем вы сами.
Why would you expect better from us than you do from yourselves? А почему вы ждете, что мы будем обращаться с вами лучше, чем вы сами обходитесь с собой?
If we can invest in places where you yourselves make money whilst creating jobs and helping people stand on their own feet, isn't that a wonderful opportunity? Если мы сможем инвестировать в места, где вы сами сможете зарабатывать деньги, тем самым создавая рабочие места и помогая людям твердо стоять на своих ногах, не будет ли это прекрасной вохможностью?
What if she's been here for hours... and you've locked yourselves out? Что, если она здесь уже несколько часов, а вы сами себя заперли?
Well, it seems to me that you two did that to yourselves. Мне кажется, вы сами виноваты в этом, разве нет?
And you guys just settle this by yourselves. А вы, ребята, тут разберитесь сами без меня, хорошо?
Well, gentlemen, don't wait for our orders, do it yourselves,... yourselves... Ну что, господа, не ждите указаний, сами... сами...
You guys chose it yourselves. Вы, ребята, сами ее выбрали.
You never hold yourselves accountable. Вы сами никогда ни за что не отвечаете.
Come see for yourselves. Поднимайтесь сюда и посмотрите сами.
Now repeat it by yourselves. Отлично! Теперь сами.
You'll see for yourselves. Вы потом сами увидите.
If we can invest in places where you yourselves make money whilst creating jobs and helping people stand on their own feet, isn't that a wonderful opportunity? Если мы сможем инвестировать в места, где вы сами сможете зарабатывать деньги, тем самым создавая рабочие места и помогая людям твердо стоять на своих ногах, не будет ли это прекрасной вохможностью?
If you girls don't respect yourselves then how do you expect anyone else to respect you? Если вы не уважаете сами себя то как, вы думаете, вас будут уважать другие?
you're going to me proud, most importantly, you are going to do yourselves proud. Вы заставите меня гордиться вами, но самое главное, что вы сами будете гордиться собой.
You can make sure that in your own corporate practices you uphold and respect human rights; and that you are not yourselves complicit in human rights abuses. (Emphasis added) Вы можете обеспечить, что в своей собственной корпоративной практике вы будете поддерживать и соблюдать права человека и не допустите того, что сами станете соучастниками нарушений прав человека (выделено нами).
YOU HAVE TO FIND OUT FOR YOURSELVES. Sam: Вы должны сами до всего этого дойти.
WHY DON'T YOU TELL EACH OTHER YOURSELVES? Почему вы сами друг другу не скажете?
You better see for yourselves. Знаете, будет лучше, если вы сами на это посмотрите.
No wonder you destroyed yourselves. Я не удивлюсь, если вы сами себя уничтожили.
You can scarcely feed yourselves. Вы сами едва концы с концами сводите.