Английский - русский
Перевод слова Yield
Вариант перевода Принести

Примеры в контексте "Yield - Принести"

Примеры: Yield - Принести
My delegation takes the current debate as the beginning of the process that should yield concrete results over the course of this session. Моя делегация считает нынешнее обсуждение началом процесса, который должен принести конкретные результаты уже в ходе этой сессии.
A number of participants stressed that the use of ODA for the empowerment of women could yield a high rate of economic and social return. Ряд участников подчеркивали, что использование ОПР для расширения прав и возможностей женщин может принести большую экономическую и социальную отдачу.
It could also yield a double dividend in the form of a stimulus package and much-needed structural reform. Это может также принести двойной дивиденд в виде комплекса мер стимулирования и столь необходимой структурной реформы.
Priority needs to be accorded to those regulatory policies that could yield broader gains and feed into human development. Приоритетное внимание необходимо уделить тем регулирующим мерам, которые способны принести более широкие выгоды и содействовать развитию людских ресурсов.
It was emphasized that the utility of sectoral review ultimately depended on the practical benefits it could yield for developing countries. Было подчеркнуто, что полезность секторального обзора в конечном счете зависит от практических выгод, который он может принести развивающимся странам.
It is therefore important to show that the universal periodic review process can yield result, not just on paper but in action. В связи с этим важно продемонстрировать, что процесс универсального периодического обзора может принести плоды не только на бумаге, но и на деле.
Colonel, with all due respect, I fear these public displays may not yield the desired effect. Полковник, при всем уважении, боюсь, эти публичные казни могут не принести желаемого эффекта.
The project found that civil society engagement might yield at least seven types of benefits: В рамках этого проекта было обнаружено, что участие гражданского общества может принести по крайней мере семь видов благ:
[Sold out] yield a full harvest not only popular D! [Продан] принести полный урожай не только популярный D!
A direct attack on poverty can yield a double dividend: in reducing human misery, it could spark growth, thereby creating more political space for direct poverty reduction. Прямая атака на бедность может принести двойные дивиденды: уменьшая людские страдания, она может вызвать экономический рост, таким образом создавая больше политических возможностей для неопосредованного уменьшения бедности.
Furthermore, the dialogue would need to be structured in such a way that clearly defined interlinkages among the issues under consideration could yield benefits for all participants. Кроме того, диалог следовало бы структурно оформить таким образом, чтобы четко определенные взаимосвязи между рассматриваемыми вопросами могли принести пользу всем участникам.
A varied approach to the nature of the outcome depending upon the degree of progress that can be achieved on given issues might yield more fruitful results. Гибкий подход к характеру результатов, определяемый степенью прогресса, который может быть достигнут по тем или иным вопросам, может принести более реальные плоды.
Structural adjustment programmes and debt rescheduling processes could not yield lasting results if they were not accompanied by a fundamental change in the mechanisms governing international economic relations. Программы структурной перестройки и процессы изменения условий погашения задолженности не могут принести долгосрочных результатов, если они не будут сопровождаться трансформацией механизмов, регулирующих международные экономические отношения.
For the coming year, emphasis should be placed on identifying and making plans for addressing those areas where international work could yield benefits. В будущем году основное внимание должно уделяться определению и планированию мероприятий в тех областях, в которых международная деятельность может принести плоды.
It is only with the agreement of the current permanent members and in the framework of a true consensus that a change can come about and yield the desired results. Перемены могут быть осуществлены и принести искомые результаты только при наличии согласия нынешних постоянных членов и в рамках подлинного консенсуса.
The increase in trade, investment and information flows that characterize the globalization of the world economy can yield many benefits and open up many opportunities. Расширение торговых, инвестиционных и информационных потоков, которыми характеризуется глобализация мировой экономики, может принести немало выгод и открыть самые разнообразные возможности.
While voluntary contributions could theoretically yield immediate cash resources, its feasibility depends to a large extent on the likelihood and timing of necessary donations. Хотя теоретически добро-вольные взносы могут сразу же принести необходимые наличные ресурсы, осуществимость этого варианта в значительной степени зависит от вероятности и сроков получения необходимых пожертвований.
This paper started from the premise that from an strategic management perspective valuations of patents using real options should theoretically yield the most suitable assessment results. В настоящем документе мы начали с утверждения, что с точки зрения стратегического управления оценка патентов с использованием реальных опционов теоретически должна принести наиболее подходящие результаты.
The Committee stressed that the Conference should yield concrete results and that realistic and feasible follow-up activities should be planned to implement recommendations arising out of the Conference. Комитет подчеркивал, что Конференция должна принести конкретные результаты и что необходимо запланировать реальные и осуществимые последующие мероприятия для выполнения рекомендаций Конференции.
His delegation would therefore prefer suspension of further Desk expansion to continue until sufficient finances were assured, that being the key to their self-sustainability, which would yield dividends. Поэтому его делегация выступает за приостановление дальнейшего расширения сети бюро, с тем чтобы продолжить этот процесс после того, как будут обеспечены достаточные финансовые ресурсы, что является ключевым условием обеспечения устойчивости их работы, которая должна принести свои плоды.
Though there is general agreement that participating in common premises and services arrangements can yield significant benefits, progress has been limited due to certain challenges. Несмотря на общее убеждение о том, что совместное использование помещений и служб может принести значительные выгоды, прогресс в этой области был ограниченным ввиду целого ряда проблем.
In some developing countries, less than half of the taxes due are collected, which suggests that investment in improving tax administration may yield high returns. В некоторых развивающихся странах собирается менее половины причитающихся налогов, что означает, что капиталовложения в совершенствование системы налогообложения могут принести большую прибыль.
At the same time, success in raising the rate of economic growth should yield additional resources for development purposes, including within the private sector. В то же время успех в повышении темпов экономического роста должен принести дополнительные ресурсы для целей развития, в том числе в частном секторе.
Developing and testing low-cost solutions and concentrating on a few important but manageable sanitation challenges first (whether small and medium-sized towns, schools and/or public facilities) can yield early measurable improvements. Разработка и опробование недорогостоящих технологий и концентрация внимания на небольшом числе важных, но поддающихся решению проблем в области санитарии в первую очередь (будь то малые и средние города, школы и/или общественные заведения) могут принести ощутимые положительные результаты уже на начальном этапе.
One delegate emphasized that a well-structured industrial policy that was complementary to competition policy could yield good results, such as increases in productivity and efficiency, economic transformation, technological development and innovation. Один делегат подчеркнул, что продуманная промышленная политика, дополняющая политику в области конкуренции, может принести хорошие результаты, включая повышение производительности и эффективности, экономические преобразования, технологический прогресс и инновации.