Closing these gender gaps could yield enormous dividends for development. |
Устранение этих гендерных диспропорций могло бы принести огромные дивиденды для процесса развития. |
Services trade liberalization, as enshrined in preferential trade agreements, could yield both benefits and challenges. |
Либерализация торговли услугами, как она закреплена в соглашениях о преференциальной торговле, могла бы принести как выгоды, так и вызовы. |
Within nations, policies reflecting all dimensions could yield important outcomes. |
На национальном уровне весьма полезные результаты могло бы принести осуществление стратегий, охватывающих все направления деятельности. |
Increased investment in preventive diplomacy could yield great returns. |
Весомую отдачу может принести увеличение объема средств, выделяемых на цели превентивной дипломатии. |
That demonstrates that deliberations and negotiations on such issues can yield results. |
Это свидетельствует о том, что дискуссии и переговоры по таким вопросам могут принести результаты. |
Similar efforts where grid data combined with administrative geography can yield more favorable results. |
Аналогичные усилия могут принести более благоприятные результаты в тех случаях, когда сетчатые данные комбинируются с административной географией. |
This means that women constitute a lower attrition risk at these levels and may yield savings for the Organization. |
Это означает, что на этих уровнях женщины представляют меньший риск потери кадров и способны принести организациям экономию средств. |
This ensures coherence, eliminates duplication and advances integrated responses that together can yield much greater force. |
Это влечет за собой повышение согласованности, позволяет избегать дублирования и способствует принятию комплексных решений, которые в совокупности могут принести гораздо более существенные результаты. |
That process is continuing even today as parties and subsidiary bodies identify areas where closer collaboration may yield promising, synergistic results. |
Данный процесс продолжается и по сей день, по мере того, как Стороны и вспомогательные органы продолжают определение областей, в которых тесное сотрудничество может принести многообещающие синергические результаты. |
In particular, empowering women to become primary contributors to the economy could yield tangible results for poverty eradication. |
В частности, расширение прав и возможностей женщин для внесения основного вклада в экономику может принести ощутимые результаты в борьбе за ликвидацию нищеты. |
Streamlining the number of resolutions that covered related topics could yield immediate gains in efficiency for the current session. |
Упорядочение числа резолюций, принимаемых по связанным вопросам, может принести немедленные результаты в виде повышения эффективности работы нынешней сессии. |
Outreach to troop-contributing countries should yield demonstrable results by increasing their representation in senior management positions and support functions in the field and at Headquarters. |
Информационная работа со странами, предоставляющими войска, должна принести ощутимые результаты в виде расширения их представленности на старших руководящих должностях и вспомогательных подразделениях на местах и в Центральных учреждениях. |
Mr. GALLEGOS CHIRIBOGA drew attention to the fact that legislation must yield tangible results. |
Г-н ГАЛЬЕГОС ЧИРИБОГА обращает внимание на тот факт, что законодательство должно принести ощутимые результаты. |
The key question is what aspects of the DWP would yield maximum development advantages and for which countries. |
Важнейший вопрос заключается в том, какие аспекты программы работы, согласованной в Дохе, могут принести максимальные выгоды для развития и для каких стран. |
Agricultural and primary commodity exports could not yield sufficient export earnings. |
Экспорт сельскохозяйственной продукции и необработанных сырьевых товаров не может принести достаточных экспортных поступлений. |
The analysis also revealed that cleanup of the river could yield $2.3 million in additional revenue from recreation. |
Анализ также показал, что очистка реки может принести $ 2,3 млн дополнительных доходов от туристов и отдыхающих. |
Each race event can yield up to a maximum of 200 A-Spec points. |
Каждое гоночное состязание может принести максимум 200 очков A-Spec. |
For the use of force to be necessary, it must yield a direct military advantage that contributes to thwarting the aggression. |
Чтобы применение силы было необходимым, оно должно принести прямое военное преимущество, которое помогает побороть агрессию. |
This can yield benefits to the facility owner or operator. |
Это может принести значительную пользу владельцу/оператору объекта. |
The experience of the previous meeting demonstrated that such a meeting would yield fruitful results. |
Опыт предыдущей подобной встречи свидетельствует о том, что такое совещание способно принести плодотворные результаты. |
Similar approaches could yield comparable results in other regions of the world, notably the Middle East. |
Применение подобных подходов могло бы принести сопоставимые результаты и в других регионах мира, в частности на Ближнем Востоке. |
Cooperation in the political, security, economic and financial areas cannot but yield results. |
Сотрудничество в политической, экономической и финансовой областях и в области безопасности не может не принести плодов. |
If faith flows permanently, it can yield the nourishing fruit of morals and peace. |
Если вера будет постоянным потоком, она может принести сладостный плод морального удовлетворения и мира. |
The transfer of technology from more developed market economies could yield environmental benefits in a cost-effective way. |
Передача технологий из стран с более развитой рыночной экономикой могла бы принести экологические выгоды наиболее экономически эффективным путем. |
Financing of diversification is of paramount importance and can yield positive results if there is a solid foundation for the use of the funds. |
Финансирование процесса диверсификации имеет особо важное значение и может принести позитивные результаты, если существует надежная основа использования средств. |