So I really liked the pictures I picked up here yesterday. |
Мне так понравились вчерашние снимки. |
Did you read the papers yesterday? |
Ты вчерашние газеты читала? |
We weren't born yesterday, fella! |
Мы же не вчерашние! |
These are our wheel marks from yesterday. |
Это вчерашние следы наших шин. |
Let go the baggage of yesterday |
"Забудь вчерашние победы" |
You always want things yesterday. |
Ты всегда хочешь вчерашние вещи. |
You have the tape from yesterday? |
У вас есть вчерашние записи? |
That wasn't from yesterday. |
Они были не вчерашние. |
UNSER: I been replaying how it all went down yesterday. |
Я тут прокручивал в голове вчерашние события. |
We started picking up chatter early yesterday morning suggesting Kateb has been activated. |
Мы начали обрабатывать вчерашние разговоры, предполагая, что Катеб активизировался. |
The speeches that have been made by many Presidents yesterday and today have dramatically drawn attention to the inadequacy of our efforts to achieve sustainable development. |
Вчерашние и сегодняшние выступления президентов красноречиво свидетельствуют о неадекватности наших усилий, направленных на достижение устойчивого развития. |
While appreciating the efforts of yesterday, I have come here to reiterate forcefully the call of the Lebanese Government for an immediate and comprehensive ceasefire. |
Высоко оценивая вчерашние усилия, я прибыл сюда для того, чтобы еще раз со всей решимостью подтвердить призыв ливанского правительства к безотлагательному и всеобъемлющему прекращению огня. Бешеный натиск неослабно продолжается. |
But it doesn't mean... everything that happened yesterday has to happen every day. it doesn't. |
Но это не значит, что вчерашние неприятности, повторятся сегодня. |
There are clear grounds for optimism when we see that the adversaries of yesterday have become the allies of today, seeking together peaceful and mutually advantageous solutions to the international problems of the day. |
Наблюдая за тем, как на наших глазах вчерашние противники становятся сегодня союзниками, вместе нащупывающими мирные и взаимовыгодные пути решения современных международных проблем, мы безусловно можем испытывать оптимизм. |
Today, at precisely 1.30 p.m., it repeated its action of yesterday, as the Chadian air force once again indiscriminately bombarded the areas south of El Geneina, spreading terror among innocent civilians. |
Сегодня ровно в 13 ч. 30 м. оно повторило свои вчерашние действия: чадские ВВС вновь без всякого разбора бомбардировали районы к югу от Эль-Генейны, сея страх среди ни в чем не повинных мирных жителей. |
Andrews, repeat the statement Miss Phinlay made before you yesterday afternoon. |
Эндрюс, повторите вчерашние показания мисс. |
The victims and the wounded among humanitarian workers have shown only yesterday how grave the situation has become; they are further evidence of the need to act. |
Только одни вчерашние события, когда пострадали люди и получили ранения гуманитарные сотрудники, показывают, насколько серьезной является сложившаяся ситуация; это еще одно свидетельство того, что мы должны действовать. |
Ms. MILLAR (Australia): Mr. President, as this is the first time that I take the floor in the Conference on Disarmament, I should like to thank you for your words of welcome yesterday. |
Г-жа МИЛЛАР (Австралия) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю на Конференции по разоружению, я хотела бы поблагодарить вас за вчерашние слова приветствия. |
What he said yesterday is not consistent with what he had said last week. |
Его вчерашние слова не согласуются с тем, что он говорил неделю назад. |