For every dollar spent, we would do just four cents worth of good. |
За каждый потраченный доллар мы создадим ценность всего на 4 цента. |
This shall also apply for work deemed to have the same relative worth or value. |
Это также относится к работе, которая, как считается, имеет одинаковую стоимость или ценность. |
Do you realize that the monetary value of this prize is potentially worth more than the purchases? |
Вы понимаете, что денежная ценность этого приза потенциально превышает стоимость самих покупок? |
You seem to measure a man's worth by what he does. |
Вы измеряете ценность человека тем, что он делает. |
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. |
Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы. |
The Constitution of the Republic of Korea is grounded upon respect for human dignity, the worth of individuals, and equality of all before the law. |
Основополагающими принципами Конституции Республики Кореи являются уважение человеческого достоинства, ценность человеческой личности и равенство всех перед законом. |
Again, the Panel finds that the insured value of the vessel as at 2 August 1990 better represents its market worth. |
Как и в предыдущем случае Группа считает, что его рыночную ценность по состоянию на 2 августа 1990 года лучше отражает страховая стоимость судна. |
Amateurs who had just turned pro, and still had to prove their worth, were paid the beginners' rate of $100 a day. |
Любители, которые только стали профессионалами и должны были доказать свою ценность, оплачивались по расценкам начинающих $100 в день. |
To use the device, the player must first demonstrate their worth by achieving victory in simulations of famous battles between the Imperium and the Freedom Guard. |
Для использования устройства игрок должен сначала продемонстрировать свою ценность, достигнув победы в знаменитых сражениях между Империей и Свободной Гвардией. |
New Feminism holds that women should be valued as child bearers, home makers, and as individuals with equal worth to men. |
Новый феминизм считает, что женщины должны быть оценены и как матери, хозяйки в доме, и как индивидуальности, которые имеют ценность сами по себе. |
But what gives human life its worth anyway? |
Что придает человеческой жизни ее ценность, скажи? |
You want to prove your worth, Mr. Schott? |
Вы хотите доказать свою ценность, мистер Шотт? |
"A century's worth of differences came crashing together." |
"Ценность столетия из различий, получаемых, преодолевая препятствия вместе." |
dignity and worth of the human person, in the equal rights |
и ценность человеческой личности, в равноправие мужчин и женщин |
In order to maintain the interest and commitment of all participants, partnerships must prove their worth in a practical manner by the achievement of concrete results. |
В целях сохранения заинтересованности и приверженности делу всех участников партнерские отношения должны доказать свою ценность с практической точки зрения на основе достижения конкретных результатов. |
We believe that Government policy should recognize that every child has dignity and worth, and therefore ought to support all children while intensifying efforts to strengthen the family. |
Мы считаем, что на основе правительственной политики должны признаваться достоинство и ценность каждого ребенка и что поэтому она должна осуществляться в целях поддержки всех детей при одновременной активизации усилий по укреплению семьи. |
The draft articles proposed by the Special Rapporteur would provide a framework for such cooperation, making use of legal techniques that had proved their worth in the Convention. |
Проекты статей, предложенные Специальным докладчиком, создают рамки для такого сотрудничества при помощи правовых методов, уже доказавших свою ценность при разработке Конвенции. |
Economic estimates show that for every $1 spent, we would do $16 worth of good. |
Экономические оценки показывают, что за каждый потраченный $1, мы создадим ценность на $16. |
In economic terms, Kyoto only does about 30 cents worth of good for each dollar spent. |
В экономическом плане Киото создает ценность всего лишь на около 30 центов за каждый потраченный доллар. |
Those documents commit the world community to protecting the dignity and worth of each human person - a concept at the heart of the ICPD. |
Эти документы предусматривают, что мировое сообщество обязано защищать достоинство и ценность каждой человеческой личности, и эта концепция была в центре внимания МКНР. |
Ultimately, all our work - and, in particular the sophisticated verification regime - will show its worth only once the CTBT has entered into force. |
В конечном итоге, истинная ценность того, что мы делаем - в первую очередь в рамках сложного режима контроля - станет очевидной только в случае вступления ДВЗЯИ в силу. |
On this tour, the band was robbed of over US$10,000 worth of belongings in New Orleans, Louisiana. |
В этом туре, группа была ограблена более чем 10,000 USA$ ценность вещи в Новом Орлеане, Луизиана. |
Value refers to the worth of the job for purposes of computing remuneration. |
С целью определить вознаграждение ценность труда может быть выражена в стоимости выполненной работы. |
Biotechnology industries flourish, with state sanction and support, because they add extra value to the body, the object of supreme worth to us. |
Промышленность биотехнологий процветает, пользуясь одобрением и поддержкой государства, так как она придает телу дополнительную ценность - предмету высшей ценности для нас. |
Little moments like this,'s what makes the job all worth while. |
В такие моменты, братец, видна вся ценность нашей работы. |