| Ultimately, however, this verification system can only show its full worth once the CTBT has entered into force. | Вместе с тем в конечном счете проявить свою ценность в полной мере эта система проверки сможет лишь со вступлением в силу ДВЗЯИ. |
| Hack for good, prove my worth? | Быть хакером ради благого дела и доказать свою ценность? |
| You know what they're worth to you. | Вы знаете их ценность для себя. |
| That footage could be worth something. | У этих записей могла бы быть ценность. |
| That makes it worth more and more. | И это лишь завышает его ценность. |
| I can prove my worth, sir. | Я могу доказать свою ценность, сэр. |
| Arrogance implies that I exaggerate my own worth. | Высокомерие подразумевает, что я преувеличиваю свою собственную ценность. |
| Prove your worth, and you'll be welcome here. | Докажи свою ценность, и тебе будут рады здесь. |
| Billability: The metric by which consultants tangibly prove their worth to the company. | Расплата - величина, которой консультанты ощутимо доказывают свою ценность для компании. |
| Now Humphrey has proven his worth in the past. | Хамфри уже доказал свою ценность в прошлом. |
| It is the intrinsic worth of the human person that provides the basis on which to found policies and laws that create conditions under which human beings can flourish. | Именно неотъемлемая ценность каждой человеческой личности должна лежать в основе мер и законов, направленных на создание благоприятных условий для процветания человечества. |
| Yours is an imitation, the real one is made of silver and lead and should be worth something. | У вас подделка, настоящие были изготовлены из серебра и свинца и имели хоть какую-то ценность. |
| What is he worth to them? | В чём его ценность для них? |
| Then we'll find worth in another role. | Тогда мы найдем ценность в другой роли |
| This is how you prove your worth to Lorenzo? | Вот как ты доказываешь Лоренцо свою ценность? |
| Managers must understand the significance of diversity issues in the United Nations environment and respect the dignity, worth and equality of all people without distinction. | Руководители должны понимать актуальность вопросов обеспечения разнообразия в условиях Организации Объединенных Наций и уважать достоинство, ценность и равенство каждого человека без каких-либо различий. |
| The girl child needs to be recognized as having value, worth and a right to life from the first moment of her existence. | Необходимо признать, что младенец женского пола имеет ценность, значение и право на жизнь с самого начала своего существования. |
| It's a shame, there's millions of pesos worth of merchandise here. | Обидно, ценность этого товара на миллионы песо. |
| It takes away from man the only thing worth having. | Она лишает человека единственного, что имеет ценность. |
| The longer you play at Europa Casino, the more money these Comps will be worth. | Чем дольше Вы играете в Europa Casino, тем выше ценность этих очков. |
| In a thousand years, even you may be worth something. | Через тысячу лет ты даже обретешь какую-то ценность. |
| I wouldn't think of taking your years for anything less than their worth. | Я бы не отдал свои годы за что-то меньшее, чем их истинная ценность. |
| Such knowledge, it seems to me might be worth a great price. | Такое знание, как мне кажется, имело бы огромную ценность. |
| Add on 35 grand's worth of credit card debt. | Прибавьте ценность 35 грандов из задолженности по кредитной карте. |
| Or we could return to the NYPD where our colleagues already know our worth. | Или мы можем вернуться в полицию, где мы уже доказали ценность нашей работы. |