Ultimately, however, this verification system can only show its full worth once the CTBT has entered into force. |
Вместе с тем в конечном счете проявить свою ценность в полной мере эта система проверки сможет лишь со вступлением в силу ДВЗЯИ. |
Hack for good, prove my worth? |
Быть хакером ради благого дела и доказать свою ценность? |
You know what they're worth to you. |
Вы знаете их ценность для себя. |
That footage could be worth something. |
У этих записей могла бы быть ценность. |
That makes it worth more and more. |
И это лишь завышает его ценность. |
I can prove my worth, sir. |
Я могу доказать свою ценность, сэр. |
Arrogance implies that I exaggerate my own worth. |
Высокомерие подразумевает, что я преувеличиваю свою собственную ценность. |
Prove your worth, and you'll be welcome here. |
Докажи свою ценность, и тебе будут рады здесь. |
Billability: The metric by which consultants tangibly prove their worth to the company. |
Расплата - величина, которой консультанты ощутимо доказывают свою ценность для компании. |
Now Humphrey has proven his worth in the past. |
Хамфри уже доказал свою ценность в прошлом. |
It is the intrinsic worth of the human person that provides the basis on which to found policies and laws that create conditions under which human beings can flourish. |
Именно неотъемлемая ценность каждой человеческой личности должна лежать в основе мер и законов, направленных на создание благоприятных условий для процветания человечества. |
Yours is an imitation, the real one is made of silver and lead and should be worth something. |
У вас подделка, настоящие были изготовлены из серебра и свинца и имели хоть какую-то ценность. |
What is he worth to them? |
В чём его ценность для них? |
Then we'll find worth in another role. |
Тогда мы найдем ценность в другой роли |
This is how you prove your worth to Lorenzo? |
Вот как ты доказываешь Лоренцо свою ценность? |
Managers must understand the significance of diversity issues in the United Nations environment and respect the dignity, worth and equality of all people without distinction. |
Руководители должны понимать актуальность вопросов обеспечения разнообразия в условиях Организации Объединенных Наций и уважать достоинство, ценность и равенство каждого человека без каких-либо различий. |
The girl child needs to be recognized as having value, worth and a right to life from the first moment of her existence. |
Необходимо признать, что младенец женского пола имеет ценность, значение и право на жизнь с самого начала своего существования. |
It's a shame, there's millions of pesos worth of merchandise here. |
Обидно, ценность этого товара на миллионы песо. |
It takes away from man the only thing worth having. |
Она лишает человека единственного, что имеет ценность. |
The longer you play at Europa Casino, the more money these Comps will be worth. |
Чем дольше Вы играете в Europa Casino, тем выше ценность этих очков. |
In a thousand years, even you may be worth something. |
Через тысячу лет ты даже обретешь какую-то ценность. |
I wouldn't think of taking your years for anything less than their worth. |
Я бы не отдал свои годы за что-то меньшее, чем их истинная ценность. |
Such knowledge, it seems to me might be worth a great price. |
Такое знание, как мне кажется, имело бы огромную ценность. |
Add on 35 grand's worth of credit card debt. |
Прибавьте ценность 35 грандов из задолженности по кредитной карте. |
Or we could return to the NYPD where our colleagues already know our worth. |
Или мы можем вернуться в полицию, где мы уже доказали ценность нашей работы. |