Английский - русский
Перевод слова Worth
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Worth - Ценность"

Примеры: Worth - Ценность
Marco Polo, you have proven of great worth to me. Марко Поло, ты доказал свою великую ценность.
This forward-looking, systematic and operational approach introduced by the Department has proven its worth. Этот перспективный и планомерный функциональный подход, внедренный Департаментом, на деле доказал свою ценность.
We cannot, under any guise, ignore the dignity and worth of each and every human person. Мы не можем под каким бы то ни было предлогом игнорировать достоинство и ценность любого и каждого человека.
That idea was - and still is - that each human being has individual dignity and worth. Эта идея состояла и по-прежнему состоит в том, что каждый человек имеет собственное достоинство и ценность.
The flexible approach had proved its worth at previous sessions and should be maintained. Предыдущие сессии доказали ценность гибкого подхода, и такой подход следует применять и в дальнейшем.
We reaffirm our faith in justice and in the dignity and worth of the human person. Мы подтверждаем нашу веру в справедливость, достоинство и ценность человеческой личности.
In five decades the United Nations has more than proved its worth. За пять десятилетий Организация Объединенных Наций более чем доказала свою ценность.
These young athletes from nations large and small help us to reaffirm our belief in the dignity and worth of the human person. Эти молодые атлеты из больших и малых стран помогают нам подтвердить нашу веру в достоинство и ценность человеческой личности.
Jamaica therefore underscores the worth of this Commission as a multilateral forum which establishes, promotes and elaborates global disarmament norms. Таким образом, Ямайка подчеркивает ценность Комиссии как многостороннего форума, который позволяет устанавливать всемирные стандарты в области разоружения, содействовать их соблюдению и совершенствовать их.
"the protection of civilians is a human, political and legal imperative that recognizes the inherent dignity and worth of every human being. «защита гражданских лиц является гуманитарным, политическим и юридическим императивом, в котором признаются присущие каждому человеку достоинство и ценность.
At the sociocultural level, a woman's worth is still determined by her offspring. В социально-культурном плане ценность женщины по-прежнему определяется ее способностью обеспечить продолжение рода.
Many existing United Nations organizations, international initiatives and non-governmental organizations have more than proved their worth. Многие из существующих учреждений Организации Объединенных Наций, международных инициатив и неправительственных организаций более чем доказали свою ценность.
Multilateralism has definitely proven its worth over the past year. За последний год многосторонность явно доказала свою ценность.
It is detrimental to the health of society to promote the view that an individual's only worth is economic. Пропаганда идеи о том, что индивидуум имеет только экономическую ценность, наносит ущерб здоровью общества.
Over the past year, the United Nations has again illustrated its immense worth as a provider of humanitarian assistance. В прошедшем году Организация Объединенных Наций вновь продемонстрировала свою исключительную ценность в процессе предоставления гуманитарной помощи.
Here the Committee has already proved its worth. И здесь Комитет уже доказал свою ценность.
Our actions should result in eliminating all forms of discrimination and should strengthen the dignity and worth of the human person. Наши усилия должны привести к ликвидации всех форм дискриминации и укрепить достоинство и ценность человеческой личности.
It has elevated the value and worth of a woman to an unprecedented status in society. Благодаря исламу удалось поднять значение и ценность женщин в обществе до небывалой высоты.
Ignorance and prejudice should be combated by educating young people so that they learned to respect the dignity and worth of the human person. Следует бороться с невежеством и предрассудками, просвещая молодежь, с тем чтобы она научилась уважать достоинство и ценность человеческой личности.
This critical work is often not valued for its innate worth and contribution to affirming the dignity of each human person. Непреходящая ценность этого исключительно важного труда, обеспечивающего достоинство каждого человека, зачастую остается без внимания.
Without an understanding that all human beings have intrinsic worth, social cohesion is impossible. Социальное единство недостижимо без осознания того, что каждому человеку присуща своя ценность.
Strategic partnerships with Member States and with other organizations were proving their worth. Создание стратегических партнерств с государствами-членами и другими организа-циями уже доказало свою ценность.
Furthermore, the true worth of voluntary work must be valued and recognized, as should the competences and skills gained through volunteering as non-formal learning experiences. Кроме того, подлинная ценность добровольческой работы должна получить оценку и признание, равно как и компетенция и навыки, приобретенные на основе добровольчества в качестве неформальной формы приобретения опыта.
In addition, the Act affirms that Sami and Norwegian are languages of equal worth. Кроме того, в Законе было закреплено, что язык саами и норвежский язык имеют одинаковую ценность.
The compliance mechanism established pursuant to the decision taken at the Third Review Conference had already proved its worth. Уже доказал свою ценность механизм соблюдения, учрежденный согласно решению, принятому на третьей обзорной Конференции.