It is also worth drawing attention to the fact that a woman was elected president of the Order of Pharmacists at successive sessions, without relying on a policy of exceptional measures. |
Также внимания заслуживает тот факт, что женщина избиралась председателем профсоюза фармацевтов несколько сроков подряд независимо от политики в области принятия исключительных мер. |
It was noted that the location of such disclosures, although worth debating for the sake of harmonization, was not as important as the disclosures themselves. |
Было отмечено, что, хотя вопрос о месте раскрытия информации и заслуживает обсуждения для целей согласования, само место не столь важно, как собственно раскрываемая информация. |
Personally, balanced funds a wide range of types like the whole world wants to adjust it yourself rather than being arbitrarily to rebalance your portfolio asset allocation, but are shunned, VT is a fee worth considering because it is cheaper there. |
Лично сбалансированные фонды широкий диапазон типов, как и весь мир хочет, чтобы ее отрегулировать себя, а не произвольно, чтобы сбалансировать свой портфель распределение активов, но избегал, VT является плата заслуживает рассмотрения, потому что там дешевле. |
The programme was cost-effective, highly successful and worth replicating in other countries. |
Программа отличалась эффективностью с точки зрения затрат и большой результативностью и заслуживает того, чтобы повторить ее в других странах. |
Nevertheless this is a course worth pursuing. |
Тем не менее этот вариант заслуживает того, чтобы попытаться его осуществить. |
It is well worth the read. |
Эта книга заслуживает того, чтобы ее прочитать. |
I really hope he's worth it, pet. |
Надеюсь, он этого заслуживает, милая. |
It seems like something worth returning, Only it wasn't tagged or anything. |
Похоже, что эта вещь заслуживает того чтобы её вернули владельцу, но на ней никакого ярлыка. |
Consolidation would enhance security, while contributing to organizational efficiency and effective coordination, and was certainly worth exploring. |
Строительство общего здания позволило бы повысить безопасность и содействовало бы организационной эффективности и эффективной координации и поэтому этот вариант, без сомнения, заслуживает внимания. |
You may say it's not worth studying, but there are over 1000 different species of bramble. |
Вы можете сказать, она не заслуживает такого изучения, однако существует более тысячи видов ежевики. |
Learn to see what's worth seeing. |
Учитесь смотреть на то, что заслуживает внимания. |
The Baltic Sea States have displayed remarkable initiative, which other regions of the world would find worth following. |
Балтийские государства выступили с замечательной инициативой, которая заслуживает того, чтобы ей последовали и другие регионы мира. |
The topic "Effects of armed conflicts on treaties", although worth consideration, was significantly less important. |
Тема «Последствия вооруженных конфликтов для международных договоров» также заслуживает внимания, хотя практическое значение ее значительно ниже. |
The arrests this year are a positive development worth appreciating, but there is fairly good information about the whereabouts of high-level fugitives. |
Произведенные в этом году аресты являются позитивным событием, которое заслуживает упоминания, но существует довольно достоверная информация о местонахождении высокопоставленных лиц, скрывающихся от правосудия. |
I'm sure that Meredith is well worth whatever it took to make her happy. |
Уверен, что Мередит заслуживает всего того, что делает ее счастливой. |
It would be worth devoting a whole retreat to that theme in 2012. |
Эта тема заслуживает того, чтобы уделить ей отдельное обсуждение в 2012 году. |
With respect to the development of an information base for the monitoring systems and procedures in place throughout the Organization, this idea appears to be worth pursuing. |
Что касается разработки информационной базы по системам и процедурам контроля, существующим в различных подразделениях Организации, то эта идея заслуживает внимательного изучения. |
South Africa, too, had had to deal with the problem and its ingenious solution might be worth looking into, but not necessarily copying. |
Южной Африке также пришлось бороться с этим явлением, и найденное ею нестандартное решение, по всей видимости, заслуживает если не копирования, то внимательного изучения. |
This may not be as easy to accomplish as it sounds, but it is certainly worth a serious attempt on our part. |
Сделать это может оказаться не так просто, но эта задача, несомненно, заслуживает того, чтобы мы серьезно попытались ее решить. |
Although this is not a simple task, it is well worth the investment of time if we are to bring about lasting change. |
Хотя это непростая задача, она вполне заслуживает того, чтобы на нее было затрачено время в целях достижения нами устойчивых изменений. |
Tell you what, at this point, anything's worth a shot. |
Я тебе так скажу - сейчас шанса заслуживает любой вариант. |
That's something we all do, in the end - judge who's worth more than whom. |
"Все мы это делаем, в конечном итоге..." ... судим, кто чего заслуживает больше других. |
My brother has had more pain in his life than a hundred people's worth of pain, and... |
У моего брата в жизни было боли больше, чем заслуживает даже сто людей, и... |
And though you might not think it worth the mention, I've given you all that I have. |
И хотя ты считаешь, что это не заслуживает упоминания, я отдала тебе всё, что у меня было. |
The shaping of such a coalition is not an easy task, nor is it assured of success, but it is a task definitely worth pursuing. |
Формирование такой коалиции является нелегкой задачей, и его успех не гарантирован, однако эта задача, несомненно, заслуживает того чтобы попытаться ее выполнить. |