| I'm more worried that he won't remember me. | Меня больше беспокоит, что он не вспомнит меня. |
| I'm a little worried how Kitty will deal with him. | Меня немного беспокоит, как его воспримет Китти. |
| Damar's worried this alliance with the Breen will weaken Cardassia's status. | Дамара беспокоит, что альянс с Брином ослабит статус Кардассии. |
| I'm already worried that the brothers won't be OK with us out together at a date party. | Знаешь, меня беспокоит, вдруг братьям не понравится, что мы будем открыто вдвоём на "вечеринке для парочек". |
| Alice, we're worried that in your present condition... that you don't have the ability... to take care of a child. | Элис, нас беспокоит, что в твоем теперешнем состоянии... ты не сможешь... воспитать ребенка. |
| And you're not worried you're being selfless to the point of self-denial? | И тебя не беспокоит, что твоя самоотверженность граничит с самопожертвованием? |
| You know, everybody seems worried that I don't have some kind of a fever or something. | Почему-то всех беспокоит, что у меня нет жара или чего-то другого. |
| Are you worried that they'll all say, | Тебя беспокоит, что они начнут шептаться: |
| I'm more worried that we haven't planned what to do if we are successful. | Меня беспокоит, что мы не разработали порядок действий в случае успеха операции. |
| You worried that old Spike might be busting loose of your shackles? | Тебя беспокоит, что старина Спайк, возможно, выберется из твоих кандалов? |
| Are you worried I'll explain Garnier's methods? | Вас беспокоит, что я обнародую методы Гарнье? |
| But I'm just worried that there's a misunderstanding. | Единственное, что меня беспокоит, пойми меня правильно... |
| If it's me and him, I would be a tiny bit worried. | Но ты обидел нас обоих, и это меня уже беспокоит. |
| In that connection, I would like to emphasize that we are especially worried by the possible effects of the crisis on the countries of our region. | В этом контексте я хотел бы подчеркнуть, что нас особенно беспокоит мысль о том, какими будут последствия кризиса для стран нашего региона. |
| You know the thing that has me worried, Pablo? | Знаешь, что меня беспокоит, Пабло? |
| so, Joanne says that the boy's parents are really worried. | Джоан говорит, что родители мальчика беспокоит вас? |
| The fact that you're not picking up has me a little more worried. | То, что ты не берешь трубку, меня еще больше беспокоит. |
| So, you are not worried? | Значит, тебя это не беспокоит? |
| Aren't you worried that Karma may be taking this a bit far? | Тебя не беспокоит, что Карма, кажется, слишком всерьез это воспринимает? |
| You weren't worried you hadn't heard from her? | Вас не беспокоит ты никогда не слышал от нее? |
| Are you worried that you don't have enough evidence for a conviction? | Вас не беспокоит, что у вас нет достаточно доказательств для вынесения обвинительного приговора? |
| Aren't you worried that it'll become smarter than us? | "Вас не беспокоит, что мы можем стать..." |
| Aren't you worried you're making French toast on oatmeal day? | Тебя не беспокоит, что ты делаешь гренки в день овсянки? |
| Okay, am I the only one worried that this primary is a little too exciting for an incumbent president? | Так, меня одну беспокоит, что предварительные рейтинги действующего президента не очень впечатляющие? |
| And what about me are you worried most about? | А насчет меня что вас больше всего беспокоит? |