I'm more worried that he won't remember me. |
Меня больше беспокоит, что он не вспомнит меня. |
I'm a little worried how Kitty will deal with him. |
Меня немного беспокоит, как его воспримет Китти. |
Damar's worried this alliance with the Breen will weaken Cardassia's status. |
Дамара беспокоит, что альянс с Брином ослабит статус Кардассии. |
I'm already worried that the brothers won't be OK with us out together at a date party. |
Знаешь, меня беспокоит, вдруг братьям не понравится, что мы будем открыто вдвоём на "вечеринке для парочек". |
Alice, we're worried that in your present condition... that you don't have the ability... to take care of a child. |
Элис, нас беспокоит, что в твоем теперешнем состоянии... ты не сможешь... воспитать ребенка. |
And you're not worried you're being selfless to the point of self-denial? |
И тебя не беспокоит, что твоя самоотверженность граничит с самопожертвованием? |
You know, everybody seems worried that I don't have some kind of a fever or something. |
Почему-то всех беспокоит, что у меня нет жара или чего-то другого. |
Are you worried that they'll all say, |
Тебя беспокоит, что они начнут шептаться: |
I'm more worried that we haven't planned what to do if we are successful. |
Меня беспокоит, что мы не разработали порядок действий в случае успеха операции. |
You worried that old Spike might be busting loose of your shackles? |
Тебя беспокоит, что старина Спайк, возможно, выберется из твоих кандалов? |
Are you worried I'll explain Garnier's methods? |
Вас беспокоит, что я обнародую методы Гарнье? |
But I'm just worried that there's a misunderstanding. |
Единственное, что меня беспокоит, пойми меня правильно... |
If it's me and him, I would be a tiny bit worried. |
Но ты обидел нас обоих, и это меня уже беспокоит. |
In that connection, I would like to emphasize that we are especially worried by the possible effects of the crisis on the countries of our region. |
В этом контексте я хотел бы подчеркнуть, что нас особенно беспокоит мысль о том, какими будут последствия кризиса для стран нашего региона. |
You know the thing that has me worried, Pablo? |
Знаешь, что меня беспокоит, Пабло? |
so, Joanne says that the boy's parents are really worried. |
Джоан говорит, что родители мальчика беспокоит вас? |
The fact that you're not picking up has me a little more worried. |
То, что ты не берешь трубку, меня еще больше беспокоит. |
So, you are not worried? |
Значит, тебя это не беспокоит? |
Aren't you worried that Karma may be taking this a bit far? |
Тебя не беспокоит, что Карма, кажется, слишком всерьез это воспринимает? |
You weren't worried you hadn't heard from her? |
Вас не беспокоит ты никогда не слышал от нее? |
Are you worried that you don't have enough evidence for a conviction? |
Вас не беспокоит, что у вас нет достаточно доказательств для вынесения обвинительного приговора? |
Aren't you worried that it'll become smarter than us? |
"Вас не беспокоит, что мы можем стать..." |
Aren't you worried you're making French toast on oatmeal day? |
Тебя не беспокоит, что ты делаешь гренки в день овсянки? |
Okay, am I the only one worried that this primary is a little too exciting for an incumbent president? |
Так, меня одну беспокоит, что предварительные рейтинги действующего президента не очень впечатляющие? |
And what about me are you worried most about? |
А насчет меня что вас больше всего беспокоит? |