Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода В различных странах мира

Примеры в контексте "Worldwide - В различных странах мира"

Примеры: Worldwide - В различных странах мира
At a minimum, therefore, the 110 million land-mines currently buried worldwide will cost approximately $33 billion for clearance alone. Таким образом, только для обезвреживания 110 миллионов наземных мин, установленных сейчас в различных странах мира, потребуется, как минимум, примерно 33 млрд. долл. США.
It includes "News from the Field" which portrays progress and challenges of the UNDEF-funded projects worldwide. На веб-сайте Фонда демократии размещается бюллетень «Сообщения с мест», дающий представление о достигнутом прогрессе и проблемах, связанных с осуществлением финансируемых ФДООН проектов в различных странах мира.
Multiple projects which have already been handled worldwide warrant that requested projects are successfully planned and put into practice in accordance with your individual requirements. Многочисленные проекты, реализованные в различных странах мира, служат гарантом успешного проектирования и реализации проектов в соответствии с индивидуальными нуждами заказчика.
Under the Project, a number of microgravity-simulating instruments called clinostats have been distributed to schools and institutions worldwide. В рамках этого проекта школам и институтам в различных странах мира были переданы несколько установок для моделирования условий микрогравитации, которые называются клиностатами.
The International Broadcasting Centre at Headquarters is used to provide analogue telephone transmissions for rebroadcast in the six official languages worldwide to partner stations and to shortwave and satellite providers. Центр международного вещания в Центральных учреждениях используется для обеспечения аналоговой телефонной связи с целью ретрансляции на шести официальных языках в различных странах мира через станции-партнеры и компании, работающие в коротковолновом диапазоне и с использованием спутниковой связи.
As a result of several modernization projects implemented during the period 1971-1995, the Baq'a complex now has three satellite receiving stations ensuring traffic through 1,584 channels to about 52 destinations worldwide. В настоящее время в результате осуществления ряда проектов модернизации в период 1971-1995 годов комплекс в Баке располагает тремя станциями приема спутниковых данных, которые обеспечивают обмен данными по 1584 каналам с 52 объектами, расположенными в различных странах мира.
For four years UNICEF has been unable to know how many staff members have been trained worldwide or at what cost and, therefore, to what effect performance-wise. В течение четырех лет ЮНИСЕФ имел возможность получать информацию о количестве сотрудников, прошедших профессиональную подготовку в различных странах мира, и связанных с ней расходах и мог в этой связи провести оценку эффективности работы в этой области.
Its official publication, the KIWANIS magazine, is disseminated to nearly 275,000 members worldwide. Почти 275 тыс. членов организации в различных странах мира получают официальный печатный орган организации - журнал "КИВАНИС".
But he would not, for example, by making the application, render himself liable to an order that all the assets worldwide should be brought within the court's jurisdiction. Но, подав ходатайство, он, например, не будет нести ответственности за исполнение распоряжения о подчинении юрисдикции этого суда всех активов в различных странах мира.
The workshops also included a 16-minute video dealing with abuses suffered by children worldwide, as well as group discussion related to the Convention on the Rights of the Child and the Universal Declaration of Human Rights. В программе семинаров предусмотрен просмотр 16-минутного видеофильма о тех злоупотреблениях, которые совершаются по отношению к детям в различных странах мира, а также групповое обсуждение Конвенции о правах ребенка и Всеобщей декларации прав человека.
Successful flood prevention, on the other hand, is preventing replenishment of deltas and fertilization of flood plains worldwide because silt tends to be trapped behind dams in reservoirs. С другой стороны, успешные мероприятия по предотвращению наводнений препятствуют подпитыванию дельт и фертилизации паводковых пойм в различных странах мира, поскольку в водохранилищах за чертой плотин, как правило, накапливается ил.
"The Parliament of the Doomed", a video outlining the case against the use of animals for research and arguing for the use of humane alternative methods, has been distributed worldwide. В различных странах мира распространялся фильм под названием "Глас обреченных", в котором пропагандируются идеи борьбы с использованием животных в экспериментальных научно-исследовательских целях и использования альтернативных гуманных методов для проведения таких исследований.
There is currently no data on PBDE, PBDD/DF and PXDD/DF emission levels available from the five to ten BAT integrated smelters worldwide and more information is required before this approach can be fully evaluated. Из того, что известно о пяти-десяти химико-металлургических комбинатах в различных странах мира, функционирующих в соответствии с НИМ, трудно делать выводы о выбросах ПБДЭ, ПБДД/ПБДФ и ПХДД/ПХДФ, поэтому для всесторонней оценки необходимо получить дополнительную информацию.
In particular, the Council encouraged the Commission to identify opportunities and best practices and synergies in and between e-science, e-engineering and e-education programmes worldwide in the course of performing STIP reviews. В частности, Совет рекомендовал Комиссии выявлять возможности и передовые методы и взаимосвязи в рамках и между программами в области электронной науки, электронной инженерии и электронного образования в различных странах мира при проведении обзоров ПНТИ.
The RETScreen software could be used worldwide to evaluate energy production and savings, live-cycle costs, emission reductions and risk for various types of energy-efficient and renewable energy technologies. Программное обеспечение RETScreen может использоваться в различных странах мира для оценки производства энергии и ее экономии, затрат полного срока эксплуатации, сокращения выбросов и рисков, связанных с различными типами технологий для энергосберегающих и возобновляемых источников энергии.
Progress in all areas is slow at best, if not static. Grass-roots Mothers' Union members worldwide cited a number of challenges that they currently face: Члены Союза матерей низового уровня в различных странах мира назвали ряд задач, с решением которых они столкнулись в настоящее время:
Many worldwide companies have expressed an interest in taking over the agency and privatization is expected to become a reality by the latter part of 2004.38 Многие компании в различных странах мира заявили об интересе к приобретению управления, и ожидается, что приватизация будет проведена к концу 2004 года38.
The overarching objective of the ISDR programme is to proceed from protection against hazards to the management of risk through the integration of risk prevention into sustainable development, thus enabling vulnerable communities worldwide to become disaster-resilient. Наиважнейшей задачей программы МСУОСБ является переход от концепции защиты от стихийных бедствий к концепции управления рис-ками путем интегрирования мер по предупреждению рисков в стратегию устойчивого развития, что позволит находящимся в уязвимом положении общи-нам в различных странах мира создать возможности для противодействия стихийным бедствиям.
Belarus hoped that its trade partners worldwide would reciprocate with similar approaches and was confident that it would be possible to move forward considerably in the multilateral trade negotiations on the most crucial issues and in simplifying the WTO accession process in the near future. Делегация Белоруссии надеется, что ее торговые партнеры в различных странах мира примут аналогичные меры и в то же время надеется на значительное расширение сферы охвата многосторонних торговых переговоров по наиболее важным вопросам, в том числе на упрощение в ближайшем будущем процедур присоединения к ВТО.
The MTSP for 2006-2009 gives prominent attention to the generation, dissemination and use of knowledge to inform the work of UNICEF and to influence policies and action for children worldwide. В ней также рекомендовалось, чтобы ИЦИ расширил свои партнерские связи с организациями и научно-исследовательскими институтами в различных странах мира, прежде всего в развивающихся странах.
While RWO membership differs widely between countries, it represents an estimated 7 to 15 per cent of the working population in agriculture, forestry and fisheries worldwide, 25 to 40 per cent of which is female. Несмотря на значительные различия в членском составе ОСТ в различных странах, они, по оценкам, охватывают от 7 до 15 процентов лиц, занятых в сельском хозяйстве, лесоводстве и рыболовстве в различных странах мира, 25-40 процентов которых составляют женщины.