Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода В различных странах мира

Примеры в контексте "Worldwide - В различных странах мира"

Примеры: Worldwide - В различных странах мира
The Center is responsible for the collection, validation and distribution of all positional measurements made worldwide of minor planets, comets and outer irregular natural satellites. На Центр возложены функции по сбору, проверке и распространению информация обо всех произведенных в различных странах мира позиционных измерениях малых планет, комет и находящихся в космическом пространстве нестационарных природных спутниках.
At the municipal or local level, UNITAR works with a network of 12 associated training centres to meet the training needs of local governments worldwide. На муниципальном или местном уровнях ЮНИТАР совместно с сетью, включающей 12 ассоциированных учебных центров, стремится удовлетворять потребности в обучении сотрудников местных органов власти в различных странах мира.
In addition, unlike those pirates who have been arrested and prosecuted worldwide, most of the principal organizers, financiers and facilitators of this transnational organized crime have gone undisturbed and unpunished. Кроме того, в отличие от тех пиратов, которые арестованы и привлечены к ответственности в различных странах мира, большинство главных организаторов, финансистов и пособников этой транснациональной организованной преступности остаются нетронутыми и ненаказанными.
During the reporting period, the Department of Public Information helped to distribute news reports, in English and French, on small arms and light weapons-related issues worldwide to over 43,500 subscribers through the e-mail service of the United Nations News Centre. В отчетный период Департамент общественной информации, используя каналы электронной почты Центра новостей Организации Объединенных Наций, помог направить более чем 43500 подписчикам в различных странах мира информационные материалы по вопросам стрелкового оружия и легких вооружений на английском и французском языках.
In 2002-2003, UNDP participated in over 18 disaster recovery initiatives worldwide and successfully utilized the small window of opportunity following a disaster to effectively integrate risk reduction concerns into recovery efforts. В 2002 - 2003 годах ПРООН принимала участие в осуществлении свыше 18 инициатив по ликвидации последствий стихийных бедствий в различных странах мира и успешно использовала небольшие возможности по эффективному включению мер по уменьшению подверженности рискам в усилия по восстановлению после стихийных бедствий.
Training has focused on the legal and economic aspects of individual natural resource industries and provided comparisons of the main contractual forms and contract terms used in recent negotiations worldwide. Подготовка в основном направлена на изучение правовых и экономических аспектов отдельных добывающих отраслей и позволяет сопоставить основные формы контрактов и их условия, использовавшиеся на проведенных недавно переговорах в различных странах мира.
The ECSL legal database is aimed at helping users familiarize themselves with space law and offers results and achievements of space law conferences and forums that are held worldwide. Правовая база данных ЕЦКП призвана содействовать самостоятельному ознакомлению пользователями с нормами космического права и предлагает информацию о результатах и достижениях конференций и форумов по космическому праву, которые проводятся в различных странах мира.
GAINS will gather, organize and disseminate, on an on-going basis, gender-aware knowledge and information and provide links to the major databases of gender research and training institutions worldwide. ГАИНС будет обеспечивать сбор, систематизацию и распространение на текущей основе гендерных знаний и информации и поддерживать связи с основными базами данных научно-исследовательских и учебных институтов по гендерным вопросам в различных странах мира.
SEAL has a much wider scope, as it touches upon all possible information regarding individual or other corporate entities worldwide: БКЭО имеет гораздо более широкую сферу охвата, поскольку затрагивает всю возможную информацию, касающуюся физических или юридических лиц в различных странах мира:
Collaborative audio-visual productions of the Office of Public Information and Cable News Network resulted in eight broadcasts on the activities of the UNESCO Tolerance Programme, which were broadcast worldwide. Благодаря совместному выпуску аудиовизуальных программ Управлением общественной информации и телекомпании Си-эн-эн было подготовлено восемь передач о деятельности в рамках программы поощрения терпимости ЮНЕСКО, которые передавались в различных странах мира.
Directly and indirectly, space technology is now used by thousands of companies worldwide to bring new products, processes and services to the world market and at ever lower, more affordable prices. В настоящее время тысячи компаний в различных странах мира прямо или косвенно используют космическую технологию для выхода на мировой рынок с новыми видами продукции, процессами и услугами по все более низким и более доступным ценам.
The activities will also include worldwide institution-building, networking between institutions and individuals, production and dissemination of training materials, research, training-of-trainers and workshops, including follow-up projects to the workshops. Деятельность будет включать также мероприятия по организационному строительству в различных странах мира, обеспечение связи между учреждениями и отдельными лицами, выпуск и распространение учебных материалов, научные исследования, подготовку инструкторов и проведение практикумов, включая осуществление проектов деятельности по итогам практикумов.
Thirty States were participating in the system and more than 12,000 lives had been saved worldwide since the system became operational in 1982. Участниками этой системы являются 30 государств, и за период после вступления системы в действие в 1982 году удалось спасти жизнь более чем 12000 человек в различных странах мира.
The scientific meeting on space debris provided an up-to-date overview of current worldwide research activities and technical knowledge in the field of space debris. В ходе научного совещания по проблемам космического мусора была представлена последняя информация о текущих научных исследованиях и технических знаниях в области космического мусора в различных странах мира.
The Centre collects and analyses data and continually monitors the status of trends in crime, terrorism and corruption worldwide from various countries, collaborating with governmental agencies and research and scientific institutions. Сотрудничая с правительственными учреждениями, а также с научно-исследовательскими институтами, Центр осуществляет сбор и анализ данных и постоянно следит за отмечаемыми в различных странах мира тенденциями в плане преступности, терроризма и коррупции.
The Programme, working with more than 20 agency partners worldwide, is an important tool for promoting system-wide collaboration for sustainable urbanization at city, country, regional and global levels. Программа, в выполнении которой участвуют более 20 партнерских учреждений в различных странах мира, является важным инструментом в деле содействия общесистемному сотрудничеству в интересах обеспечения устойчивого процесса урбанизации на городском, национальном, региональном и глобальном уровнях.
The generally perceived image of coal is very far removed from today's reality, a reality that is dynamic due to the innovative technical research and development being undertaken worldwide. Широко бытующее представление об угле весьма далеко от реальности сегодняшнего дня, которая динамично меняется под влиянием осуществляемых в различных странах мира новаторских технических исследований и разработок.
However, there are still many examples of unacceptable practices in coal operations, in terms of safety and environmental performance, which exist worldwide - examples that serve to justify coal's poor image. С другой стороны, по-прежнему существует большое число примеров использования неприемлемой практики на угольных предприятиях с точки зрения безопасности и экологической эффективности в различных странах мира, которые подкрепляют отрицательный образ угля.
Establishing meetings worldwide in order to educate members and others about the practice of internal auditing as it exists in various countries throughout the world проведение заседаний во всем мире в целях просвещения членов и других людей о практике внутреннего аудита в различных странах мира;
In addition, it is important to caution that the trends identified by the Special Representative do not necessarily reflect the situation of human rights defenders worldwide in its entirety. Кроме того, следует иметь в виду, что выявленные Специальным представителем тенденции не обязательно отражают положение правозащитников в различных странах мира во всей их полноте.
On the basis of the above remarks, the Special Representative recommends that Governments pay particular attention to the trends identified henceforth in the report in relation to the situation of human rights defenders worldwide. Учитывая вышеизложенное, Специальный представитель рекомендует правительствам с особым вниманием отнестись к тем тенденциям, определяющим положение правозащитников в различных странах мира, которые изложены далее в настоящем докладе.
Four videotaped public service announcements by UNODC on this topic have been distributed to over 100 television stations worldwide and have been broadcast by major international networks such as CNN and BBC World. Четыре видеозаписи публичных заявлений ЮНОДК по этой теме были разосланы более чем 100 телевизионным станциям в различных странах мира и были показаны в эфире крупными международными каналами, такими как CNN и BBC World.
Furthermore, INSTRAW strongly recommended that in preparing the agenda of the World Conference, the possibility of including an item on the double discrimination faced by many women worldwide, owing to their gender as well as their race, should be considered. Кроме того, МУНИУЖ настоятельно рекомендует при подготовке повестки дня Всемирной конференции рассмотреть возможность включения пункта о двойной дискриминации, которой подвергаются многие женщины в различных странах мира по признаку пола и расы.
We hold that without compromising the legitimate right to self-defence and the principle of undiminished security for all countries, there should be appropriate and reasonable restriction on the use of landmines so as to eliminate their indiscriminate effects on innocent civilians worldwide. Мы считаем, что необходимо установить разумные ограничения на применение наземных мин в целях устранения последствий их неизбирательного применения для невинного гражданского населения в различных странах мира, однако без подрыва законного права на самооборону и без ослабления принципа ненанесения ущерба безопасности всех стран.
There were over 70 country-nominated focal points - 36 from International Hydrological Programme committees worldwide - and most countries around the world organized events for the Year. Было назначено свыше 70 страновых координаторов - 36 в рамках комитетов Международной гидрологической программы в различных странах мира, при этом мероприятия в рамках Года проводились в большинстве стран мира.