Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода В различных странах мира

Примеры в контексте "Worldwide - В различных странах мира"

Примеры: Worldwide - В различных странах мира
Several United Nations measures sought to address the deterioration of the status of youth worldwide, who faced growing levels of unemployment, poverty and epidemics. Некоторые меры Организации Объединенных Наций направлены на решение проблем, связанных с ухудшением в различных странах мира положения молодежи, которая сталкивается с возрастающими масштабами безработицы, нищеты и эпидемий.
Since 1956, Indonesia had participated in 26 missions worldwide, the most recent being in south Lebanon. С 1956 года Индонезия приняла участие в 26 миссиях в различных странах мира, последняя из которых была проведена на юге Ливана.
Therefore, the modernization of public policies in the area of employment and human resources management is crucial to the reforms of public management undertaken in recent decades by a significant number of Governments worldwide. Поэтому совершенствование государственной политики в вопросах занятости и рационального использования людских ресурсов является основой для проведения реформ государственного управления, предпринятых в последние десятилетия значительным числом правительств в различных странах мира.
In addition, over 75 advertisements were placed in selected professional and academic journals, and 15 major book exhibits were coordinated worldwide. Кроме того, в отдельных специальных и академических журналах было размещено свыше 75 рекламных объявлений и была проделана работа по координации проведения 15 крупных книжных ярмарок в различных странах мира.
In that connection, conferences, symposia and seminars have been organized worldwide; grass-roots activities have been conducted, mainly in partnership with governmental institutions. В этой связи в различных странах мира были организованы конференции, симпозиумы и семинары; кроме того, проводятся мероприятия на низовом уровне, главным образом в сотрудничестве с государственными учреждениями.
Some representatives stated that as most of the heroin in the worldwide illicit traffic originated in south-west and south-east Asia, the importance of regional cooperation could not be overemphasized. Некоторые представители заявили о том, что, поскольку большая часть героина, находящегося в сфере незаконного оборота в различных странах мира, производится в Юго-Западной и Юго-Восточной Азии, трудно переоценить важность налаживания регионального сотрудничества.
This service is based on experience gained from the constant monitoring of successful policy experiences worldwide; Эти услуги основываются на опыте, накопленном в результате постоянного мониторинга примеров успешной реализации политики в различных странах мира;
Gathering of information regarding the availability of counselling services and treatment and diagnostic facilities worldwide for staff and families Сбор информации относительно доступности консультационных услуг и лечения, а также диагностического оборудования для персонала и их семей в различных странах мира.
Since the submission of her first report, the Special Representative has been receiving information from many sources regarding the situation of women human rights defenders worldwide. В период после представления своего первого доклада Специальный представитель получала информацию из различных источников относительно положения правозащитниц в различных странах мира.
Engaging women in the political process, both as candidates and voters, continues to be a high priority for UNIFEM programmes worldwide. Одним из важнейших приоритетов программ ЮНИФЕМ в различных странах мира по-прежнему является привлечение женщин к участию в политической жизни в качестве как кандидатов, так и избирателей.
The NGO Committee is preparing a compendium of cases of secure tenure from examples worldwide as our contribution to the United Nations Centre for Human Settlements. Комитет НПО готовит подборку примеров, характеризующих положение с гарантиями владения жильем в различных странах мира в качестве вклада в работу Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам.
In 2000, this included opportunities to make a strong connection between policy-making at the intergovernmental level and key issues for women in countries worldwide. В 2000 году это касалось создания возможностей для установления прочной связи между разработкой политики на межправительственном уровне и важнейшими для женщин вопросами в различных странах мира.
Through your programme, I have learnt what the United Nations is doing worldwide and in China. Благодаря вашей программе я узнал о том, что делает Организация Объединенных Наций в различных странах мира и в Китае.
Since such an online system may not be accessible to all potential candidates worldwide, the need for receiving and processing hard-copy applications cannot be eliminated entirely. Так как все потенциальные кандидаты в различных странах мира могут и не иметь доступ к такой диалоговой системе, не следует полностью сбрасывать со счетов необходимость в получении и обработке заявлений в напечатанном виде.
It looked to universities and the academic community worldwide for new and innovative inputs to the debate on issues of great current concern. Она надеется, что высшие учебные заведения и научные круги в различных странах мира смогут внести новый и неординарный вклад в обсуждение весьма актуальных вопросов.
The statements were mainly submitted under agenda items relating to the administration of justice, human rights violations worldwide, the protection of human rights defenders and advisory services. Такие заявления представлялись главным образом по пунктам повестки дня, касающимся отправления правосудия, нарушений прав человека в различных странах мира, защиты правозащитников и консультационной деятельности.
Soroptimist International has conducted human rights training programmes worldwide focusing especially on the empowerment of women and children and the problem of domestic violence. Международная ассоциация сороптимисток осуществляет программы образования в области прав человека в различных странах мира, уделяя особое внимание расширению прав женщин и детей и проблеме насилия в семьях.
With its extensive infrastructure, resources and expertise, including on the ground worldwide, the leadership of UNICEF is especially crucial in ensuring follow-up and implementation at the country level. Поскольку ЮНИСЕФ располагает широко развитой инфраструктурой, средствами и опытом, в том числе на местах в различных странах мира, руководство с его стороны имеет особо важное значение для обеспечения выполнения принимаемых решений и реализации программ на страновом уровне.
Some 179 offices worldwide are now connected to the UNICEF global network and over 21 million e-mails travelled through the system in 2003. Около 179 отделений в различных странах мира в настоящее время подключены к глобальной сети ЮНИСЕФ, и в 2003 году через эту систему было передано более 21 млн. электронных сообщений.
An estimated 20 million children have been forced to flee their homes and some 300,000 child soldiers are involved in more than 30 conflicts worldwide. По оценкам, 20 миллионов детей были вынуждены покинуть свои дома, и примерно 300000 детей-солдат участвуют в более чем 30 конфликтах в различных странах мира.
The ILCA mission is to advance the profession of lactation consulting worldwide through leadership, advocacy, professional development and research. Задача МАКЛ заключается в распространении информации о профессиональной деятельности консультантов по вопросам лактации в различных странах мира посредством развития навыков руководства, рекламно-пропагандистской деятельности, обеспечения повышения квалификации и проведения исследований.
A. Toolkit to Combat Trafficking in Persons: initiatives worldwide А. Сборник методических пособий по борьбе с торговлей людьми: инициативы в различных странах мира
Finally, the survey results indicate the need for continued United Nations support of national census-taking worldwide for the 2020 census round. Наконец, результаты обследования свидетельствуют о необходимости постоянной поддержки со стороны Организации Объединенных Наций национальных усилий по проведению переписи в различных странах мира в рамках цикла переписей 2020 года.
However, there have been a number of more recent studies showing that PFOS is present in foodstuff at low concentrations in various countries worldwide including Europe and Canada. Тем не менее, позднее проведено несколько исследований, которые показали, что ПФОС присутствует в пищевых продуктах в низких концентрациях в различных странах мира, в том числе в Европе и Канаде.
The High Commissioner can visit countries, engage with representatives of all sides, and propose constructive solutions based on a broad knowledge of approaches worldwide. Верховный комиссар может посещать страны, взаимодействовать с представителями всех сторон и предлагать конструктивные решения на основе большого объема знаний о подходах, используемых в различных странах мира.