Английский - русский
Перевод слова Workforce
Вариант перевода Трудовых ресурсов

Примеры в контексте "Workforce - Трудовых ресурсов"

Примеры: Workforce - Трудовых ресурсов
The general objective of the programme was to promote an active employment policy in the field of training, so as to enhance the quality of the female workforce, bearing in mind the new skills required in the labour market. Главная задача Программы - содействие в проведении активной политики в сфере занятости в области профессиональной подготовки в целях повышения качества женских трудовых ресурсов с учетом новых требований, предъявляемых рынком труда к профессиональным знаниям и умениям.
It had also set up a lifelong learning endowment fund to upgrade skills at all levels of the workforce and to promote a culture of lifelong learning. Оно также создало Фонд по обеспечению возможностей для непрерывного обучения, с тем чтобы совершенствовать навыки на всех уровнях трудовых ресурсов и поощрять культуру непрерывного обучения.
Renewed efforts are necessary to eradicate illiteracy, provide basic education, train the workforce and prepare the Timorese people to take the helm of the private and public sectors. Необходимы дополнительные усилия, нацеленные на ликвидацию неграмотности, обеспечение доступа к базовому образованию, подготовку трудовых ресурсов и подготовку народа Восточного Тимора к управлению частным и государственным секторами.
Graduate, Federal Executive Development Center, Denver, Colorado (courses in quality management, leadership, workforce diversity and problem-solving), summer 1991 Слушатель, учебный курс Федерального центра по подготовке руководителей, Денвер, Колорадо (повышение качества, руководящая роль, разнообразие трудовых ресурсов и урегулирование проблем), лето 1991 года
They included programmes to provide funding for small businesses and micro-finance to the poorest people; benefits to orphans, persons with disabilities and the elderly; and internships and training opportunities to strengthen the workforce. К их числу относятся программы по предоставлению финансирования малым предприятиям и микрофинасирования беднейшим слоям населения, пособий для сирот, инвалидов и пожилых людей, а также программы стажировки и профессиональной подготовки, направленные на укрепление трудовых ресурсов.
Complex issues related to the availability, accuracy and integrity of data have been addressed over the past two years in order to construct a reliable foundation of historical and current data and methodology upon which to build workforce forecasts and models. В течение прошедших двух лет рассматривались сложные вопросы, касающиеся наличия, точности и достоверности данных, в целях создания надежной основы прошлых и текущих данных и методологии, на основе которых можно было бы делать прогнозы и составлять модели трудовых ресурсов.
To date, some key programmes to promote women's economic growth can be categorized into four main areas: small and medium enterprise development, financial inclusion and microfinance, workforce development, and economic policy and governance. В настоящее время ряд основных программ содействия расширению экономических прав и возможностей женщин можно распределить по четырем основным областям: развитие малых и средних предприятий, создание общедоступных финансовых механизмов и микрофинансирование, развитие трудовых ресурсов и экономическая политика и управление.
To that end, a series of policies and online tools have been launched, including financial and management dashboards, project initiation, monitoring, quality assurance and closure tools as well as workforce analytics. С этой целью разработан ряд правил и сетевых инструментов, включая финансовую и управленческую информационные панели, инструменты для инициирования проектов, мониторинга, контроля качества и закрытия проектов, а также средства анализа трудовых ресурсов.
The Government sought to promote gender equality through education and the inclusion of women in decision-making in both the private and public sectors and to increase their participation in the workforce. Правительство стремится содействовать гендерному равенству посредством образования и вовлечения женщин в процесс принятия решений как в частном, так и в государственном секторе и расширения их участия в составе трудовых ресурсов.
These women are effectively 'culled' from the workforce on this assumption for which there is no evidence. Исходя из этого предположения, женщин по сути «исключают» из трудовых ресурсов, хотя никаких доказательств в пользу этого предположения нет.
It can also strengthen the link between training and educational systems and the productive sector by training a workforce to match its skills with the needs of the economy. Он может также укреплять связь между системами профессиональной подготовки и образования и производственным сектором посредством подготовки трудовых ресурсов так, чтобы приводить знания и навыки в соответствие с потребностями экономики.
In the face of an increasingly ageing global society and, inevitably, an older workforce, accommodating the needs and rights of the ageing has become both a social necessity and an economic imperative. Перед лицом все более стареющего глобального общества и, неизбежно, более пожилых людей в качестве трудовых ресурсов удовлетворение потребностей и соблюдение прав пожилых людей становится социальной необходимостью и экономически важной задачей.
A major consequence of the economic crisis has been the rise in overall unemployment: from 5.7 per cent of the world's workforce in 2007 to 6.6 per cent in 2009, meaning that the number of unemployed workers increased from 178 million to 212 million worldwide. Одним из основных следствий экономического кризиса является рост безработицы в целом: с 5,7 процента мировых трудовых ресурсов в 2007 году до 6,6 процента в 2009 году, что означает рост числа безработных трудящихся со 178 миллионов до 212 миллионов человек в общемировом масштабе.
Examples of applications include: supply chain optimization and logistics; modeling of consumer behavior, including word of mouth and social network effects; distributed computing; workforce management; traffic management; and portfolio management. Примерами могут послужить задачи: оптимизация сети поставщиков и логистика; моделирование потребительского поведения (в том числе социальные сети); распределенные вычисления; менеджмент трудовых ресурсов; управление транспортом; управление инвестиционными портфелями.
In the absence of a training plan, the training of staff may not be aligned to the development needs of the staff necessary to maintain an efficient and effective workforce. В отсутствие плана профессиональной подготовки такая подготовка сотрудников не может быть увязана с потребностями в области повышения квалификации сотрудников, что необходимо для поддержания эффективного и действенного уровня развития трудовых ресурсов.
Aside from the Yukon Workforce Census, the term "visible minority" is not widely used in the Yukon. Помимо переписи трудовых ресурсов Юкона, термин "видимое меньшинство" не находит широкого употребления в этой провинции.
Table 11.19: 'Daily Government Workforce Status Report' Таблица 11.19. "Ежедневный правительственный доклад о состоянии трудовых ресурсов"
To this end, Workforce Colleges and Technical Vocational Education and Training Institutes are being established to facilitate the delivery of quality training programmes at the higher level. В этих целях учреждаются колледжи трудовых ресурсов и институты профессионально-технического образования и подготовки, призванные облегчить реализацию программ качественного образования на высоком уровне.
A National Workforce Development Agency, established in May 2012, assumed the functions of job placement, training and labour market statistics formerly held by the Department of Employment Relations. Национальное агентство по подготовке трудовых ресурсов, учрежденное в мае 2012 года, взяло на себя функции обеспечения трудоустройства, обучения и ведения статистики рынка труда, которые прежде выполнял Департамент по трудовым отношениям.
The Pacific Workforce Development Strategy, led by the Ministry of Pacific Island Affairs, ended in 2007. В 2007 году завершился процесс реализации Стратегии развития трудовых ресурсов тихоокеанских островных народностей, который координировался Министерством по делам тихоокеанских островных территорий.
Please provide updated information on the activities of and the resources allocated to the Continuing Education and Training system established by the Workforce Development Agency referred to in paragraphs 11.24 and 11.25. Просьба представить обновленную информацию о деятельности системы непрерывного образования и подготовки, созданной Агентством по развитию трудовых ресурсов и упомянутой в пунктах 11.24 и 11.25, а также о выделенных на нее ресурсах.
CURE Annual Review of the Workforce Surveys for 2002 to 2007 ежегодные обзоры состояния трудовых ресурсов, подготовленные КЕРР в 2002-2007 годы;
Merged CURE's Annual Review of the Workforce Survey data collection functions with the Employment Survey conducted by the Department of Statistics with respect to the data collection process объединение данных, собранных КЕРР для Ежегодного обзора трудовых ресурсов, с данными для Обзора занятости, проводимого Департаментом статистики;
With an impressively large workforce. С впечатляющим количеством трудовых ресурсов.
Its diverse workforce of close to 500,000 provided the impetus for the company's strategic approach to accessibility. Разнообразие трудовых ресурсов, насчитывающих почти 500 тыс. человек, побудило компанию применить стратегический подход к вопросам обеспечения доступности.