Английский - русский
Перевод слова Workforce
Вариант перевода Работающих

Примеры в контексте "Workforce - Работающих"

Примеры: Workforce - Работающих
The Government also had a plan to train a qualified part-time workforce in the health and service sectors. Следует признать, что такой рост был отчасти вызван увеличением числа женщин, работающих неполный день, а также занятых другими, нетипичными видами деятельности, и этим сферам, несомненно, необходимо уделять повышенное внимание.
12 The transfer ratio indicates the relation between the number of transfers over a reference year compared to the total number of active staff at the beginning of the reference period; it illustrates the level of transfers, as a part of workforce mobility. 12 Коэффициент перевода сотрудников отражает соотношение между числом перераспределенных в течение базисного года сотрудников и общим числом работающих сотрудников по состоянию на начало базисного периода; он характеризует удельный вес переведенных сотрудников как один из показателей мобильности персонала.
Action to reduce the numbers of children under 15 years of age in the workforce by enforcing legislation prohibiting the employment of children and raising the compulsory education age; принятие мер по снижению числа работающих детей в возрасте младше 15 лет путем введения в действие законодательства о запрещении найма на работу детей и о повышении минимального возраста для трудоустройства;
Of the total workforce, 18 per cent of women were trade union members and 19 per cent were men. This represents a decrease in union membership for both women and men since 2003 of 1 per cent and 2 per cent respectively. Из общего числа работающих членами профсоюза являются 18 процентов женщин и 19 процентов мужчин, что свидетельствует о сокращении с 2003 года членства в профсоюзах среди женщин и мужчина на 1 и 2 процента соответственно.
Fourth, in sectors such as education, health, socio-cultural and business sectors in which women cover 40 per cent of the total workforce, they must be included in the leadership of those respective sectors and enterprises; В-четвертых, в таких секторах, как образование, здравоохранение, социально-культурный сектор и сектор предпринимательства, в которых на женщин приходится 40 процентов общего числа работающих, они должны входить в руководство этих секторов и предприятий.
Workforce participation rates have risen in Qatar for both men and women and the unemployment rate has fallen. Доля работающих как среди мужчин, так и среди женщин повысилась в Катаре, а уровень безработицы снизился.
In September 2003, the Singapore Workforce Development Agency (WDA) was established to help unemployed Singaporeans gain employment, to upgrade the skills of workers in employment as well as to drive adult learning in Singapore. 11.34 В сентябре 2003 года было учреждено Сингапурское агентство по расширению рабочих кадров (САРРК) с целью помочь безработным гражданам Сингапура получить работу, повышать квалификацию работающих трудящихся и стимулировать образование взрослого населения в Сингапуре.
In 2008, 68 percent of the part-time workforce in the province was made up of women. В 2008 году женщины составляли в провинции 68% лиц, работающих на неполную ставку.
In 2005, women accounted for 25.4 per cent of the workforce of firms with corporate status and fewer than 15 employees. На предприятиях, с числом занятых менее 15 человек и имеющих статус юридического лица, численность работающих женщин в 2005 году составила 25,4 процента.
Similarly, only 15 per cent of women participate in the formal wage sector in Malawi, while the figure is much higher in Benin (where, for example, 90 per cent of the workforce in trade are women). Если в Малави доля женщин, работающих в организованном секторе, составляет всего 15 процентов, то в Бенине она гораздо выше (например, в торговле доля женщин составляет 90 процентов).
The disparities in workforce participation between foreign-born and native-born Swedes do not depend solely on causes that can be related to immigrants personally. Различия между лицами иностранного происхождения, имеющими шведское гражданство, и коренными шведами с точки зрения доли работающих не зависит исключительно от причин, которые могут быть связаны с личностью мигрантов.
The above-mentioned measures have led to significant progress: there is greater equity at all levels of education and women's participation in the workforce has increased for the first time to over 40 per cent. Упомянутые меры позволили достичь важных успехов: повысилось равенство практически на всех уровнях образования и увеличивается доля работающих женщин, которая впервые превысила 40%.
Philips employs nearly 3,000 Indians at its "Innovation Campus" in Bangalore to write more than 20% of the company's global software, which Philips' 50,000-strong workforce in China then turns into brand-name goods. Philips нанимает почти 3000 индусов в свой «городок инноваций» в Бангалоре, чтобы писать в нем более 20% глобального программного обеспечения компании, которое 50000 китайцев, работающих на Philips, затем превратят в фирменные товары.
The construction industry was a major employer until 1997, accounting for 10.23 per cent of total workforce employment; however, as a result of the economic crisis, that figure fell to 6.78 per cent in 1999. Строительный сектор был одним из основных работодателей до 1997 года, когда в нем было занято 10,23% всех работающих по найму; однако в результате разразившегося экономического кризиса этот показатель в 1999 году сократился до 6,78%.
In the late 1980s, the company shifted to open-pit mining internal workforce was cut down from more than 6,000 individuals to under 700. В конце 1980х годов компания перешла на разработку месторождений открытым способом, что привело к сокращению постоянно работающих на шахтах с более чем 6000 человек до менее 700 человек.
The workforce (paid and volunteer) represents over 290,000 full time employees. This constitutes 2.1 per cent of Kenya's economically active population. Общее число работников сектора (как получающих заработную плату, так и работающих добровольно) составляет свыше 290000 человек в пересчете на штатные единицы, т.е. 2,1% экономически активного населения страны.
Complementing workforce development support, which is targeted at people already working in Mäori health organisations, are the Mäori health scholarships. Помощь на подготовку кадров, которая предназначена для людей, уже работающих в здравоохранительных организациях маори, дополняют стипендии, выделяемые маори для учебы в медицинских учебных заведениях.
On November 20, 2003, the Government entered into an agreement with Michelin North America Inc., the Government of Canada and the Mi'kmaq of Nova Scotia to enhance Aboriginal participation in the workforce. 20 ноября 2003 года правительство заключило с отделением компании "Мишлен" в Северной Америке, правительством Канады и племенем микмак Новой Шотландии соглашение о повышении численности работающих представителей коренного населения.
Compared with 1994, trade union membership has fallen by 395,667, owing to the closure of a number of industrial enterprises, the shrinking of the workforce in the non-productive sphere and heavy job cuts. По сравнению с 1994 годом численность профсоюзов снизилась на 395667 человек в связи с прекращением деятельности многих промышленных предприятий, уменьшением численности работающих в производственной сфере, значительным сокращением рабочих мест.
The post-colonial era from independence until today, has more educated and employed women, but still not clearly representative of women at the executive and decision-making levels of the nation's workforce, let alone the national political arena. Хотя за постколониальный период с момента обретения независимости до настоящего времени число образованных и работающих женщин увеличилось, их доля на исполнительных и руководящих должностях, не говоря уже о национальной политической жизни, все еще недостаточна с учетом общего состава рабочей силы в стране.
Recent analysis of the United Kingdom labour force survey indicated that a simple full-time/part-time dichotomy does not adequately capture the diverse range of working patterns that exist within the workforce. Недавно проведенный анализ результатов обследования рабочей силы в Соединенном Королевстве показал, что простое деление на две категории работающих «полный рабочий день» и «неполный рабочий день» недостаточно полно отражает широкий спектр существующих режимов работы.
The project Jobs for the Girls: the Realities for Young Women developed an employment-related magazine for young women entering the workforce and a conference targeting educators. В рамках проекта под названием "Работа для девушек: реалии, с которыми сталкиваются молодые женщины" было начато издание журнала, посвященного вопросам занятости для молодых женщин, вступающих на рынок труда, а также проблемам инструкторов, работающих с этим контингентом.
Canada provided choice in childcare and tax relief for working families, including through the Working Income Tax Benefit, a refundable tax credit and fiscal incentive for lower-income taxpayers to enter or remain in the workforce. Канада обеспечивает возможность выбора услуг по уходу за детьми и налоговые льготы для работающих семей, в том числе за счет предоставления так называемого налогового вычета работающим родителям, представляющего собой налоговую льготу и финансовый стимул, побуждающий малоимущих налогоплательщиков к тому, чтобы оставаться в составе рабочей силы.
According to the Statistical Year Book for 2011 and data for 2010, the total workforce amounts to 318,086 persons, of whom 140,370 work for the Government, excluding the military, and the total expatriate workforce is 976,828, of whom 956,000 are in the private sector. Согласно Статистическому ежегоднику за 2011 год и данным за 2010 год общая численность работающих составляет 318086 человек, из которых 140370 человек занято в государственном секторе (исключая военнослужащих), а общая численность иностранной рабочей силы - 976828 человек, из которых 956000 человек занято в частном секторе.
In 1992, 67 per cent of the population 16 years and older (totalling 117,598,000) was in the workforce, including 16.8 million working mothers. В 1992 году 67% лиц в возрасте 16 лет и старше (в общей сложности 117598000 человек), включая 16,8 млн. работающих матерей, входили в категорию самодеятельного населения.