Английский - русский
Перевод слова Workforce
Вариант перевода Работающих

Примеры в контексте "Workforce - Работающих"

Примеры: Workforce - Работающих
Women accounted for more than 51 per cent of the population and 45 per cent of the workforce. На долю женщин приходится более чем 51 процент от общей численности населения и 45 процентов от работающих.
Initiatives have also been explored with a view to better preparing overseas contract workers and training the local workforce. Изучены также инициативы в плане улучшения подготовки работающих по контрактам трудящихся из-за рубежа и подготовки местных трудовых ресурсов.
Foreign labour in Lebanon represents a significant part of the workforce and includes female migrant workers in domestic service. Иностранные трудовые ресурсы в Ливане составляют значительную часть рабочей силы и включают женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги.
This workforce has grown despite the far-reaching changes that have taken place in the sugar industry. Численность работающих в этой отрасли растет, несмотря на глубокие преобразования в сахарной промышленности нашей страны.
The potential gains from a larger female workforce are striking. Потенциальные выгоды от увеличения количества работающих женщин невероятны.
Women accounted for two thirds of the workforce in those sectors, which employed over 50 per cent of all working women. Женщины составляют две трети рабочей силы в этих секторах, в которых занято более 50 процентов всех работающих женщин.
The increase in women's participation is the most outstanding feature of recent changes in the workforce. Наиболее важной тенденцией, характеризующей динамику рынка труда в последние годы, является увеличение доли работающих женщин.
Various factors have been put forward to explain declines in the female workforce in manufacturing. Для объяснения причин сокращения численности работающих в обрабатывающей промышленности женщин предлагается действие целого ряда факторов.
Female workforce in rural and urban areas Распределение работающих женщин по отраслям в сельских и городских районах
The labour participation rate refers to the number of persons in the workforce expressed as a percentage of the population of working age. Под долей работающих понимается число лиц, составляющих рабочую силу, выраженное в проценте от общей численности населения трудоспособного возраста.
High workforce participation is among the main reasons for cohesion of economic differences between women and men. Высокая доля работающих женщин явилась одной из главных причин сглаживания экономических различий между мужчинами и женщинами.
In fact, no legal restrictions apply to women but three factors explain their underrepresentation in the workforce. В действительности никаких юридических ограничений в отношении женщин не существует, но в основе того, что численность работающих женщин недостаточна, лежит три (3) группы факторов.
Female domestic workers are being encouraged to join the formal workforce. Содействие в официальном признании статуса женщин, работающих в качестве домашней прислуги.
Today, the overall number of working women in San Marino accounts for about 42 percent of the total workforce. Сегодня на долю работающих женщин приходится примерно 42% всей рабочей силы.
Implementation of special measures to improve gender participation in the field workforce Принятие специальных мер для увеличения числа женщин, работающих в полевых миссиях
The country has moved closer to parity in the workforce, women being increasingly employed and remunerated in the non-agricultural sector. Отмечается прогресс в достижении паритета в рабочей силе, поскольку неуклонно растет число женщин, работающих по найму в неаграрном секторе.
In 2011, the workforce, which includes all employed and unemployed persons, totalled 2.76 million full-time persons. В 2011 году в составе рабочей силы, включая всех работающих и безработных, насчитывалось в общей сложности 2,76 млн. человек, работающих полный рабочий день.
In an effort to protect the workforce, a process of documentation had been initiated by non-governmental organizations, which had gathered statistics on women in the public sector. В рамках усилий по защите работающих лиц неправительственные организации начали процесс документирования, предусматривающий сбор статистических данных о работе женщин в государственном секторе.
This benefit is available to employees whose employer's regular workforce is at least 50 employees. Этот отпуск предоставляется работающим по найму у работодателя, штатная численность нанимаемого персонала которого составляет, как минимум, 50 работающих по найму сотрудников.
The report notes in paragraph 319 that 89.5 per cent of the female workforce is concentrated in the agricultural sector, yet they are landless. В пункте 319 доклада говорится, что 89,5 процента от общего числа работающих женщин приходится на сельскохозяйственный сектор, однако, несмотря на это, они являются безземельными.
Developing, maintaining and recruiting a skilled, multidisciplinary rural workforce that works in a co-operative, co-ordinated and collaborative manner. подготовка, поддержание и набор квалифицированных многопрофильных сельских медицинских работников, работающих в атмосфере сотрудничества, координации работы и взаимопомощи.
But, given that South Korea's workforce already includes a substantial share of non-regular workers, increasing temporary employment may not contribute to economic growth. Однако, поскольку рабочая сила в Южной Корее уже имеет значительную долю нерегулярно работающих работников, рост частичной занятости может и не способствовать экономическому росту.
Between 1960 and 1989 the proportion of women in the total workforce rose by 5 per cent. С 1960 по 1989 год доля женщин в общей численности работающих увеличилась на 5%.
One area in which affirmative action has been applied to women who work outside the formal workforce is through the Co-operatives Act. Согласно Закону о кооперативах позитивные действия применяются в отношении работающих женщин, не входящих в число официальной рабочей силы.
Women had long had their place in the workforce and currently accounted for over 50 per cent of the total number of people employed. Женщины традиционно занимают соответствующее место в составе рабочей силы, при этом в настоящее время они составляют свыше 50% всех лиц, работающих по найму.