Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В стенах

Примеры в контексте "Within - В стенах"

Примеры: Within - В стенах
A patient has advised me that, within the walls of Camelot, there is a follower of the Old Religion. Один больной сообщил мне, что в стенах Камелота находится последовательница старой религии.
Robin Wright The Actress will live and breathe... within the walls of Miramount Studios. Робин Райт, в качестве актрисы, будет жить и дышать... в стенах Студии "Мирамаунт".
What transpires within the confines of the walls of Sodom stays within the confines of the walls of Sodom. Всё, что происходит в стенах Содома, навсегда остаётся в стенах Содома.
But you must stay within the City walls Но ты обязан остаться в стенах города
Where would I find holdings of grain within Sinuessa's walls? Где я могу найти запасы зерна в стенах Синуэссы?
Perhaps within walls of your own little hovel? Возможно, в стенах вашей маленькой лачуги?
Body was held for six days within the prison walls when- Тело хранили в течение 6 дней в стенах тюрьмы, пока не...
(07/03) Salerno - bitter for Derby Netgroup Volleyball 1950 that, within the walls of friends... (07/03) Salerno - Дерби горько NetGroup волейболу 1950 года, что, в стенах друзей...
Although some were able to find refuge within the walls of Munda, many more were killed in the rout. Хотя некоторые из отступавших и смогли найти спасения в стенах Мунда, многие из них были убиты во время бегства.
Giving you time to crest the ridge... and drop upon his remaining forces while they yet believe you within city walls. Давая тебе время преодолеть хребет... и напасть на его оставшееся войско, пока они будут считать, что ты в стенах города.
The people of Taiwan - 23 million of them - have suffered serious injustice within and beyond the precincts of the United Nations. Народ Тайваня - 23-миллионный народ - пострадал от серьезной несправедливости, которая произошла как в стенах Организации Объединенных Наций, так и вне их.
You do not know what it means, to find you within the walls of my house once again. Ты не представляешь, что это значит для меня - вновь увидеть тебя в стенах моего дома.
It was within the walls of the United Nations that our desire to be a neutral, peaceful, non-aligned country acquired the support of the whole international community and became a reality. Именно в стенах Организации Объединенных Наций наше стремление быть нейтральным, миролюбивым, внеблоковым государством обрело поддержку всего международного сообщества и стало реальностью.
The enclosed town area was enlarged towards the south as far as the port, so that the area within the walls was doubled by it. Огороженная защитной стеной территория города была увеличена на юг до самого порта, так площадь в стенах увеличилась вдвое.
Is it rational that such a falsification should occur within the walls of the Council Chamber? Допустимо ли, что эта фальсификация происходит в стенах зала заседаний Совета Безопасности?
A deputy is not liable for opinions expressed in the Legislative Assembly in the exercise of his duties, which includes work within the parliamentary precincts (plenary, committees) and outside. Депутаты не несут ответственности за мнения, которые они высказывают на Законодательном собрании при исполнении своих обязанностей, включающих работу не только в стенах парламента (на пленарных заседаниях, в комиссиях), но и за его пределами.
Dr. Swann... I know that what can save my life is locked within the wall of that cave. Доктор Свон я знаю, что то, что может сохранить мне жизнь, заперто в стенах той пещеры.
For the very first time, we had the courage to address that issue within the walls of the United Nations - and rightly so, for international migration has been at the core of human history. Впервые в истории нам хватило мужества обсуждать этот вопрос в стенах Организации Объединенных Наций - и по праву, - поскольку международная миграция всегда занимала центральное место в истории человечества.
When I look back over the past five and a half years, three events in the world of disarmament loom large: one which took place within the walls of this impressive chamber, and two others which took place outside. Если оглянуться на последние пять с половиной лет, можно отчетливо увидеть три события в мире разоружения: одно из них произошло в стенах этого величественного зала, а два других - за его пределами.
We should not and cannot have a discriminating caste system within the walls of an Organization that espouses democracy, human rights and the sovereign and equal rights of States. Мы не должны и не можем иметь дискриминационную кастовую систему в стенах Организации, которая ратует за демократию, права человека, суверенитет и равноправие государств.
Lucy, there is a life we live within the walls of this hospital and one we live outside of it. Люси есть жизнь, которую мы проводим в стенах больницы и есть жизнь, которую мы проводим вне больницы.
Within the walls of the lighthouse the keepers tended a small vegetable garden, for which the soil was transported to the island. В стенах маяка хранители устроили небольшой огород, для которого на остров специально была перевезена почва.
The truth lives within those courtroom walls. Истина живет в стенах суда.
But it has yet to be inhabited1 because some say the spirits of Vannacutt and his victims still live within the walls of the House on Haunted Hill. Ведь говорят, что призраки Вэннаката и его жертв всё ещё живут в стенах дома на зловещем холме.
Bishop Mitrofan and his family were killed within the walls of the grand Cathedral of the Assumption, which was badly damaged by fire. Погиб и епископ Митрофан вместе с великокняжеской семьёй в стенах Успенского собора, который очень сильно пострадал от пожара.