Английский - русский
Перевод слова Wise
Вариант перевода Мудрый

Примеры в контексте "Wise - Мудрый"

Примеры: Wise - Мудрый
That wise approach will create mechanisms that forgive debt in countries with high levels of poverty, while financially supporting poor and middle-income countries that have demonstrated their commitment to sustaining life rather than to destroying it. Этот мудрый подход поможет создать механизмы списания задолженности со стран с высоким уровнем нищеты при одновременном оказании финансовой поддержки бедным странам и странам со средним уровнем доходов, которые продемонстрировали свою приверженность повышению уровня жизни людей, а не их уничтожению.
In his inspiring and visionary statement at the closing of the San Francisco Conference 62 years ago, President Harry Truman of the United States proffered timeless wise counsel when he said, В своем вдохновляющем и пророческом выступлении во время закрытия Конференции в Сан-Франциско 62 года назад президент Соединенных Штатов Гарри Трумэн дал нам мудрый совет на все времена, сказав:
Your health scare affected us all in very different ways, April, but, as a wise philosopher once said, Переживания о твоем здоровье повлияли на всех нас по-разному, Эйприл, но как один мудрый философ сказал,
Yes, the use of military force is a legitimate course of action as an act of self-defence, but it is not the only course of action, the most effective or politically wise. И хотя применение военной силы - законный ход действий в качестве акта самозащиты, тем не менее это не единственный путь, не самый эффективный или политически мудрый путь.
I'm not wise and handsome like Sidney and I'm not strong and forthright like you. Я не такой мудрый и красивый, как Сидни, и не такой решительный и сильный, как вы.
I find that amusing... since it was Marcus Aurelius, the wise... the all-knowing Marcus Aurelius, that closed us down. Я нахожу это забавным... ибо именно Марк Аврелий, мудрый... всезнающий Марк Аврелий, и закрыл их.
"Hail, Odin, wise warrior, one-eyed wanderer, tell the scenes your missing eyes see." "Здравствуй, Один, мудрый воин, одноглазый странник, расскажи, что ты видишь."
Okay, well, if you're so wise, then why are you running a coffee shop in Bumfuck, Brooklyn? Ладно, но если ты такой мудрый, тогда почему ты заправляешь кофейней в Бамфаке, Бруклин?
This was also the wise underlying principle of the Antarctic Treaty of 1959 and the Seabed Treaty of 1971, in addition to the Moon Treaty and the Outer Space Treaty, which I mentioned earlier. Вдобавок к Договору о Луне и Договору о космическом пространстве, которые я уже упоминал, в этом же состоит и мудрый основополагающий принцип Договора об Антарктике 1959 года и Договора о морском дне 1971 года.
Stiles, you remember I told you "druid" is the Gaelic word for "wise oak"? Стайлз, помнишь я говорил тебе, что "друид" на гэльском означает "мудрый дуб"?
"The savant loves the mountain, the wise loves the sea" "Умный любит горы, а мудрый - море".
Are you reliable, stable, familiar, safe, secure, sacred, contemplative or wise like the Dalai Lama or Yoda? Вы надёжный, стабильный, знакомый, безопасный, верный, духовный, созерцательный или мудрый как Далай-лама или Йода?
Who are you, who are so wise in the ways of science? Кто ты, о мудрый и учёный муж?
I convey condolences to his family and support to His Highness Shaikh Hamad Bin Isa, as he embarks on the wise path set out by his father in the quest for peace and development for his people and for the world. Я выражаю соболезнования его семье и заявляю о поддержке Его Высочества шейха Хамада бен Исы, который вступает на мудрый путь, проложенный его отцом, путь, ведущий к миру и развитию для его народа и всего мира.
This was also the underlying wise principle of the Antarctic Treaty of 1959 and the Seabed Treaty of 1971, in addition to the Moon Treaty and the Outer Space Treaty, which I mentioned earlier. В этом же состоял и мудрый основополагающий принцип Договора об Антарктике 1959 года и Договора о морском дне 1971 года вдобавок к Договору о Луне и Договору о космосе, который я уже упоминал.
Wise Lord of the Sacred Word, we seek your counsel. Мудрый Владыка Слова Святого, нам нужен твой совет.
Wise advice I'll certainly try to bear in mind. Мудрый совет, которому я попробую следовать.
Then it co-Emperor the son Leon IV Wise which named the Philosopher was. Затем его соправителем стал сын Леон IV Мудрый, которого называли Философом.
His cartoon "The Wise Rabbit" won a 1967 student competition organized by Walt Disney. Его работа «Мудрый кролик» (1967) победила на студенческом конкурсе анимационного кино, организованного студией Уолта Диснея.
Anyway there is a little shepherd, a Wise King. Во всяком случае, есть ещё маленький пастух, Мудрый Царь.
So scrub in, Bertie the Wise, for I have many new secrets to reveal to you. Поэтому мой руки, Бэрти Мудрый, Мне нужно показать тебе много секретов.
If you still want it, there are a pair of shepherds, a Wise King... Если вы так настаиваете, вот есть ещё пара пастухов, Мудрый Царь...
This drew down upon Portugal the anger of Alfonso X of Castile, surnamed the Wise, who claimed suzerainty over Algarve. Это обрушило на Португалию гнев Альфонсо Х Кастильского, по прозвищу «Мудрый», который объявил себя сюзереном Алгарве.
Wise king, I humbly request an audience. О мудрый царь, я нижайше прошу меня выслушать.
Are you reliable, stable, familiar, safe, secure, sacred, contemplative or wise like the Dalai Lama or Yoda? Вы надёжный, стабильный, знакомый, безопасный, верный, духовный, созерцательный или мудрый как Далай-лама или Йода?