In that respect, I appreciate the magnitude of the task before me as I succeed such an eminent personality as you. I have no doubt that your wise advice, based on experience, will be extremely useful to me. |
В этой связи, я полностью осознаю масштабность стоящей передо мной задачи по мере того, как принимаю ее из рук столь выдающейся личности, как Вы. У меня нет никаких сомнений в том, что Ваш мудрый опытный совет будет чрезвычайно мне полезен. |
We feel that that is a wise option that Timor-Leste might consider following, and we respectfully encourage the Council to consider that alternative. |
Мы полагаем, что это мудрый путь, которым мог бы последовать и Тимор-Лешти, и мы с должным уважением призываем Совет рассмотреть такую альтернативу. |
The President of the General Assembly, Mr. Han, comes from Korea, whose patient, wise and resolute peoples have long been engaged in a courageous political struggle to heal the wounds of the past. |
Председатель Генеральной Ассамблеи г-н Хан - гражданин Кореи, мудрый и решительный народ которой на протяжении длительного времени участвовал в мужественной политической борьбе по заживлению ран прошлого. |
That decision reflects the wise approach of the leadership of the State of Qatar on the significance and vital importance of the full and comprehensive enforcement of the rights of the child. |
Это решение отражает мудрый подход руководства Государства Катар к вопросу о важности и значимости полного и всеобъемлющего соблюдения прав ребенка. |
Since this action could be interpreted as a wise decision, in order not to expose the differences and not to endanger the consolidated support among the States parties to the Convention on this highly crucial objective, my delegation decided to join the consensus. |
Поскольку такое решение можно расценить как мудрый шаг, направленный на то, чтобы не вскрывать разногласия и не ставить под угрозу общую поддержку государствами - участниками Конвенции этой исключительно важной цели, моя делегация решила присоединиться к консенсусу. |
The world has lost a wise, perspicacious State leader, someone who played a unique role not only in Middle Eastern politics but also far beyond the region. |
Ушел из жизни мудрый и прозорливый государственный руководитель, игравший уникальную роль не только в политике Ближнего Востока, но и далеко за его пределами. |
The "reasonable care" standard would be decided by a judge, and a wise judge would take accepted commercial practices into consideration in each particular case. |
Стандарт "разумной осмотрительности" будет определяться судьей, а мудрый судья в каждом конкретном случае будет принимать во внимание принятую коммерческую практику. |
Recognizing the steering role of the United Nations in global governance and highly appreciating the wise choice of reflecting this important and timely item during the present debate, I request your indulgence to seize this opportunity to share some information about developments in Mozambique. |
Признавая руководящую роль Организации Объединенных Наций в глобальном управлении и высоко оценивая мудрый выбор этого важного и своевременного вопроса в ходе нынешних прений, я прошу вашего разрешения воспользоваться этой возможностью, чтобы поделиться некоторой информацией о событиях в Мозамбике. |
Mighty Gardulla says, You are lucky to be with a jedi as wise as Kenobi, or you might not be allowed to leave here alive. |
Великая Гардулла говорит, что вам повезло, что с вами столь мудрый джедай, как Кеноби, иначе, вам бы не позволили уйти отсюда живым. |
is the Gaelic word for "wise oak"? |
это Гельское слово, которое означает "мудрый дуб" |
If a druid went down the wrong path, the wise oak was sometimes said to have become a dark oak. |
Если друид пошел по неправильному пути, говорили, что мудрый дуб превратился в темный дуб. |
You will see from this book that he is a very wise and intelligent man, and that his say in this matter should not be taken lightly. |
Вы увидите из этой книги, что он очень мудрый и умный человек, и, что его мнение не следует воспринимать легкомысленно. |
We shall follow the advice of the wise Latin adage and make haste slowly, but we shall make haste. |
Мы будем поспешать медленно, как советует нам мудрый латинский афоризм, но мы все же будем поспешать. |
'Surely this nation is a wise and understanding people. ' |
"только этот великий народ есть народ мудрый и разумный." |
How do you know which choice is wise and which isn't? |
Как ты поймёшь, какой выбор мудрый, а какой - нет? |
"Mr. Meebles is a wise fellow who knows everything about everything but he has a problem." |
"Мистер Мибельс - это хороший и мудрый дяденька, который знает всё обо всём, что его окружает, но у него есть проблема". |
And someone very wise told you that if you do not name a new Seeker, the world will perish, which, in your blindness and your pride, you chose to ignore. |
И кто-то очень мудрый сказал тебе, что если ты не назовешь нового Искателя, мир погибнет, все из-за твоей слепоты и гордости, которые ты игнорируешь. |
In the fight against terrorism, we need a strong and wise Council able not only to represent the United Nations, but even more importantly to unite nations in a common cause. |
В борьбе с терроризмом нам необходим сильный и мудрый Совет, способный не только представлять Организацию Объединенных Наций, но и, что важнее, объединять государства в борьбе за общее дело. |
A wise person knows, Lyra... that there are some things that we best ignore... subjects that you- well, you never speak about. |
Лира, мудрый человек знает... что есть вещи о которых лучше не знать... темы, которых лучше... избегать. |
And his name will be left to us as a lover of men, as a servant of their freedom, and as a wise and patient leader in the greatest war ever fought for freedom. |
Он останется а нашей памяти как человеколюбец, как служитель их свободы, и как мудрый и терпеливый лидер в эпоху величайшей войны за свободу. |
The wise old man saw that that was the way things were. |
И мудрый старик понял, что так и должно быть |
The Italian Government has great confidence in the wise attitude of all the representatives of the member States, as well as of the observers, to assure a responsible contribution to the conclusion, in the agreed time-frame, of the ongoing negotiations. |
Итальянское правительство с большим доверием рассчитывает на мудрый подход всех представителей государств-участников, а также наблюдателей, с тем чтобы внести ответственный вклад в завершение текущих переговоров в согласованные сроки. |
In our opinion, a wise and principled approach to fighting terrorism would entail full international cooperation, expressed at the highest political level in a world summit that would seek, inter alia, to develop an inclusive definition of terrorism that is generally acceptable. |
На наш взгляд, мудрый и принципиальный подход к борьбе с терроризм предполагает сотрудничество всего международного сообщества, обеспеченное на самом высоком политическом уровне в рамках всемирной встречи на высшем уровне, которое будет, среди прочего, направлено на выработку всеобъемлющего и общеприемлемого определения терроризма. |
They are principles woven into the fabric of our national experience, and they are principles upon which we believe a wise and effective dialogue among civilizations can, in fact, be built. |
Это принципы, которые вплетены в ткань нашего национального опыта, это принципы, на которых, по нашему мнению, действительно может строиться мудрый и эффективный диалог между цивилизациями. |
Ambassador Kolby's wise approach, skill and dedication in leading the mission, and in conveying to both parties the views of the Council at this important juncture, were greatly appreciated by all members of the mission. |
Все члены миссии высоко оценили мудрый подход, умение и приверженность делу, проявленные гном Колби при руководстве этой миссией, а также при изложении обеим сторонам мнений Совета на нынешнем важном этапе. |