| Okay, I never said too smart. I said too wise. | Я никогда не говорил "слишком умный" ю Слишком мудрый. | 
| Tell us, tell us, the wise lord... | Скажи нам, скажи нам о, мудрый господин... | 
| Tell us, wise Hussein-Husliya, where do stars fall from the sky? | Скажи нам, мудрый Гуссейн-Гуслия, куда падают звезды с неба? | 
| No, not even the renowned, wise priest from Kiyomizu Temple has heard a story as strange as this. | Нет, не так известный, как мудрый священник из храма Киемитсу Слышал историю такую же странную, как эта. | 
| How do you know your dark druid isn't your wise veterinarian himself? | Откуда тебе знать, что этот темный друид не твой мудрый ветеринар собственной персоной? | 
| Because she's coveting the captaincy, and a wise and powerful old man with a beard said that's a sin. | Она очень хочет быть капитаном чирлидеров, но один мудрый и влиятельный мужик с бородой сказал, что это - грех. | 
| Does that wise counsel of yours shift in the political winds? | Ваш мудрый совет поменял политические ветра? | 
| Well, she had a little help from a wise old man who was the official supplier of moist towelettes to the lilith fair between 1997 and 1999. | Ну, ей немного помог один мудрый старик, который был официальным поставщиком влажных салфеток на всех ярмарках с 97 по 99 года. | 
| l don't understand this prematurely wise pessimism. | Я не понимаю этот незрело мудрый пессимизм | 
| You won't regret this, it's a wise choice. | Жалеть не о чем, это мудрый выбор. | 
| Ratcliffe was a wise and insightful president, but he fell out of favour with many colonists after enlisting men to build a governor's house. | Рэтклифф был мудрый и проницательный губернатор, но он впал в немилость у многих колонистов после привлечения мужчин для постройки дома губернатора. | 
| Come to the hospitable, wise and magnificent Ulcinj! | Приезжайте в гостеприимный, мудрый и величественный Улцинь! | 
| Kildare was praised by contemporaries as "wise, deep, far-reaching and well-spoken." | Граф Килдэр получил высокую оценку современников, как «мудрый, глубокий, далеко идущие и прекрасный оратор». | 
| The next day, the old and wise Prince of Orphans challenged Davos to a fight instead of his scheduled opponent, Fat Cobra. | На следующий день старый и мудрый принц сирот бросил вызов Давосу в драке вместо его запланированного оппонента «Толстая кобра». | 
| Then what is a wise ruler? | И что есть "мудрый правитель"? | 
| The prudent investor, and the wise business leader, will look where the economy is headed, not where it has been. | Осторожный инвестор и мудрый бизнес-лидер будет смотреть, куда движется экономика, а не где она была. | 
| "Be careful what you wish for" is wise advice in the regulatory world, as it is elsewhere. | «Будь осторожен в своих желаниях» - это мудрый совет в регулятивном мире, как, впрочем, и везде. | 
| Annas, you're a friend a worldly man and wise | Анна, ты земной и мудрый человек. | 
| Word to the wise, 007, if you really like her, do not let her see that wall. | Мой мудрый совет, 007, если она тебе действительно нравится, не дай ей увидеть стену. | 
| A word to the wise: Don't press that till she wakes up. | Мудрый совет - не нажимай, пока она не встанет. | 
| How come you got to be the wise one? | И как это получилось, что ты у нас мудрый? | 
| As I seek to fulfil my own responsibility, I look forward to having at my disposal the wise counsel of the Secretary-General and his dedicated staff. | Приступая к осуществлению моего собственного мандата, я очень надеюсь на мудрый совет Генерального секретаря и его самоотверженного персонала. | 
| That is wise counsel indeed, and helps to explain his conviction that disarmament had become a "hardy perennial" at the United Nations. | Это действительно весьма мудрый совет, который помогает понять его убежденность в том, что разоружение превратилось в Организации Объединенных Наций в «постоянно присутствующую тему». | 
| This is certainly a wise approach for the long term and one that we expect will prove out and should be emulated. | Это, безусловно, мудрый и перспективный подход, который, как мы надеемся, окажется верным и которому необходимо следовать. | 
| His wise approach to the important issues and the reforms he is implementing in the United Nations deserve our support and cooperation at all levels. | Его мудрый подход к решению важных вопросов и осуществляемые им в Организации Объединенных Наций реформы заслуживают нашей поддержки и сотрудничества на всех уровнях. |