Английский - русский
Перевод слова Wise
Вариант перевода Мудрый

Примеры в контексте "Wise - Мудрый"

Примеры: Wise - Мудрый
We would, however, like to echo the wise counsel of the former leader of one of our friendly countries: trust but verify. Вместе с тем нам хотелось бы повторить мудрый совет одного из бывших лидеров одной дружественной нам страны: доверяй, но проверяй.
I have no doubt that your wise advice, based on experience, will be extremely useful to me. У меня нет никаких сомнений в том, что Ваш мудрый опытный совет будет чрезвычайно мне полезен.
We will have to make wise and well-considered choices that bring peace and prosperity to our world at present while protecting and preserving it for future generations. Поэтому нам нужно сделать мудрый и взвешенный выбор, который позволит нам достичь мира и процветания сегодня и в то же время сохранить это достояние для будущих поколений.
A wise person once told me that if a guy wants to be with a girl he will make it happen, no matter what. Один мудрый человек как-то сказал мне если парень хочет быть с девушкой, он это сделает, несмотря ни на что.
But, since that time, a wise, unsmiling man named Gerald Jimes made me realize what I am thankful for. Но, с тех пор, мудрый, неулыбчивый человек по имени Джеральд Джаймс дал мне понять, за что я благодарен.
The High Priest doesn't believe you, but the wise people of the great tribe know that you are the true leader of your people. Верховный жрец не вериттебе, но мудрый народ великого племени, понимает, что ты истинный сын и учитель своего народа.
You will tell everyone about the death of Eynar the wise and the Danish konungs Utley and Atsur. Вы расскажете всем о том, как погибли Эйнар мудрый и датские конунги Атли и Ацур.
"Shmeil" is a very wise and influential man, and I happen to share things with him that I wouldn't dream of sharing with anyone else. "Шмиэл" очень мудрый и влиятельный мужчина, и я делюсь с ним такими вещами, которые я даже и не мечтала разделить с кем-нибудь еще.
A wise king knows what he knows and what he doesn't. Мудрый король понимает, что он знает, а чего не знает.
What are you, a wise guy? А ты кто такой, мудрый мальчик?
A wise person knows when and how to make the exception to every rule, as the janitors knew when to ignore the job duties in the service of other objectives. Мудрый человек знает когда и как сделать исключение из любого правила, так же как уборщики знали, когда игнорировать служебные обязанности в пользу других целей.
Brave enough to drink at the lake, but wise enough to run from the lions. Достаточно смелый, чтобы ходить на водопой к озеру, но достаточно мудрый, что убегать от львов.
As wise as Master Yoda and... as powerful as Master Windu. Такой же мудрый, как магистр Иода и... такой же сильный, как магистр Винду.
(Adam) Word to the wise, friend. Вот тебе мой мудрый совет, дружище.
Unless you think it wise to be trapped between the French fleet and the Continental Army? Или, по-вашему, это мудрый шаг - попасть в ловушку между французским флотом и Континентальной армией?
Moreover, such a wise approach should be complemented by serious and concerted efforts to fight poverty and oppression and, consequently, the root causes of terror. Кроме того, такой мудрый подход следовало бы сопровождать серьезными и согласованными усилиями в борьбе с нищетой и угнетением, а следовательно и с коренными причинами террора.
She became pregnant with his son, Robert Nesta (whose second given name "Nesta" means "wise messenger"). Она родила от него сына, Роберта Неста (чьё второе имя, Неста, означает «мудрый посланник»).
She is described as a wise ruler, and the relationship between Denmark and her birth country Sweden was very peaceful during her time as queen. Она описывается как мудрый правитель, и пока она была королевой отношения между Данией и её родной Швецией была очень мирными.
If a druid went down the wrong path, the wise oak was sometimes said to have become a dark oak. Если друид пошел по темному пути, "мудрый дуб", как иногда говорят, становится "темным дубом".
O wise young judge, how I do honour you. Как, мудрый юноша, я чту тебя!
'Tis very true, O wise and upright judge. Ты прав, о мудрый, праведный судья!
Travis. Travis, you're, so wise, so strong. Трэвис, ты такой мудрый, такой сильный.
We believe that that draft resolution is moderate and well-balanced, particularly as it responds to the wise call by the President of Bosnia and Herzegovina earlier this session, to find a peaceful solution to the crisis. Мы считаем, что проект резолюции носит умеренный и сбалансированный характер, в частности, поскольку он дает ответ на мудрый, сделанный в начале этой сессии призыв президента Боснии и Герцеговины добиться мирного урегулирования кризиса.
The wise way to achieve the common objectives of national independence, peace and development is that of cooperation in the spirit of equality, mutual respect and mutual benefit. Мудрый путь к достижению общих целей национальной независимости, мира и развития лежит через сотрудничество в духе равенства, взаимного уважения и взаимной выгоды.
In my meetings, I stated that the international community highly appreciated the Government's wise approach to the developments in Kosovo and its prompt reaction to the unrest in Belgrade, Nis and other places. В ходе моих встреч я заявил, что международное сообщество высоко оценивает мудрый подход правительства к событиям в Косово и его незамедлительную реакцию на беспорядки в Белграде, Нише и других местах.