Английский - русский
Перевод слова Wise
Вариант перевода Мудрый

Примеры в контексте "Wise - Мудрый"

Примеры: Wise - Мудрый
The wise son seeketh the father's instruction... but the scorner heareth not rebuke. Мудрый сын ищет отцовских наставлений, Но насмешкам его не внемлет.
A wise and beloved President brutally shot down in his last hour of office. Мудрый и горячо любимый Президент жестоко застрелен в последний час, когда он пребывал на своем посту.
Must realise what a wise old fox you are. Осознал, насколько вы мудрый старый лис.
'Cause you have such a wise look in your eyes for such a big man. Потому что у тебя такой мудрый взгляд в глазах для такого большого человека.
You're so wise, Holy Father. Вы такой мудрый, Святой Отец.
Our chairman, Jerome Purkheiser, is a wise and smart man. Наш председатель Джером Пёркхайзер мудрый и умный человек.
A wise master does not reveal all his secrets at once. Мудрый учитель не раскрывает все секреты сразу.
You're the wise owl in a pixar film. Ты мудрый филин в фильме Пиксар.
A wise choice, we thought. Мудрый выбор, так мы считали.
I think that's a wise choice, Mr. Clift. Это мудрый выбор, мистер Клифт.
A wise commander takes measures To always let his opponent react To the wrong set of circumstances. Мудрый командир принимает такие меры, чтобы его противник реагировал на неправильный набор обстоятельств.
Not disappointed, but wise and in love. Нет, не разочарованный, а мудрый влюбленный.
Perhaps we should have heeded that very wise sign. Возможно мы должны были принять во внимание тот мудрый знак.
Considering the circumstances, that's a wise move. Это мудрый шаг, учитывая обстоятельства.
For all your bluster and bravado, you're actually a wise and, dare I say, sensitive... При всем твоем хвастовстве и браваде ты на самом деле мудрый и, позволь сказать, чуткий...
His steady hand as Chief of State and his wise counsel will long be remembered. Мы надолго запомним его твердую руку главы государства и его мудрый совет.
This wise choice will, I am convinced, contribute to the success of our work. Этот мудрый выбор, я уверен, будет очень важным фактором успеха нашей работы.
We will continue to rely on his wise counsel during the reconciliation, reconstruction and long-term development process in Afghanistan. Мы будем и впредь полагаться на его мудрый совет в процессе примирения, восстановления и долгосрочного развития в Афганистане.
Let us hope that this wise approach will last and will inspire the whole of the international community. Будем надеяться, что этот мудрый подход сохранится и послужит примером для всего международного сообщества.
That was a wise and very encouraging move, which accepted the primacy of international collective security. Это был мудрый и отрадный шаг, который поддержал примат международной коллективной безопасности.
In previous periods, humankind and the international community were able to find wise solutions to the difficult problems of the day. И в предыдущие этапы своего развития человечеству и международному сообществу удавалось найти мудрый выход из создававшихся в то время трудных проблем.
You know, you are far too wise to look this young. Знаешь, что-то ты слишком мудрый для своего возраста.
Says my suddenly wise younger brother. Как сказал мой младший и мудрый брат.
I think it wise to destroy Washington's army now and cause the French to reconsider their support. Я считаю, что мудрый шаг - уничтожить армию Вашингтона сейчас и заставить французов пересмотреть решение об их поддержке.
Others consider this wise, as compensating individual tissue donors could block scientific progress and technological development. Другие полагают, что это мудрый способ, поскольку компенсации донорам ткани могли бы блокировать научный прогресс и технологическое развитие.