It floats up or down, hoping to grab winds going in the speed and direction that it wants. |
Он смещается вверх или вниз в попытке поймать ветер, движущийся с нужной скоростью и в нужном направлении. |
Mars is a planet with ancient river valleys and violent sandstorms driven by winds at half the speed of sound. |
Марс - планета с древними долинами рек и сильными песчаными бурями, которые ветер мчит с половинной скоростью звука. |
I got 200-kilometer winds of airborne silica and enough static to fry your suit. |
Надвигается мощный ветер с гравием и статичским зарядом, таким что поджаритесь в скафандрах. |
When there are easterly winds, the sky is not so telling before the rain. |
Если же ветер дует с востока, то по состоянию неба практически невозможно определить приближение дождя. |
Sustained winds of 60 miles an hour, gusts of about 80. |
Длительный ветер со скросотью 28 метров в секунду, с порывами до 36 метров. |
On the Baltic side, where cool northern winds blow, the sand warms more slowly and the water is colder. |
На пляже со стороны Балтийского моря дует пронизывающий северный ветер, песок дольше нагревается и быстрее остывает, а вода - только для людей закаленных. |
Fierce southern winds and rain blew the smoke from the English guns back to the ships, blinding them, and they were unaware the Dutch ships were rarely hit. |
Сильный южный ветер и дождь отнёс дым от английских пушек обратно к кораблям, ослепив канониров. |
On nights like this, when the cold winds blow, and the air is awash in the swirling eddies of our dreams, come with me and find safe haven... in a warm bathtub full of my jazz. |
В этот вечер, когда дует холодный ветер, а воздух наполнен дикими дуновениями наших мечтаний, последуйте за мной и вы сможете найти укрытие... В тёплой ванне, полной моего джаза. |
Now the last option was the longest, and the mostdifficult: to sail 1,500 miles due south in hopes of reaching acertain band of winds that could eventually push them toward thecoast of South America. |
Последний вариант был самым трудным и долгим: плыть 1500миль в южном направлении, в надежде поймать попутный ветер, которыйрано или поздно прибьёт их к Южноамериканскому побережью. |
Forecast, winds west at six to 12 knots and eight to 16 knots. |
Прогноз погоды: ветер западный 6-12 узлов и 8-18 узлов. |
The flights encountered winds that pushed them five minutes ahead of schedule, but the effect was uniform over the entire invasion force and had negligible effect on the timetables. |
Самолёты встретили ветер, из-за чего прибыли на пять минут позже означенного времени, но это не помешало одновременности вторжения и незначительно подействовало на временные таблицы. |
It is for these reasons that Nikephoros Ouranos emphasizes the need to have available men with accurate knowledge and experience of the sea, which winds cause it to swell and which blow from the land. |
Именно по этим причинам Никифор Уран подчёркивал необходимость иметь в наличии «человека с точными знаниями и опытом на море, который умеет поймать ветер и почувствовать землю. |
On the evening of 27 December 1999, a combination of the incoming tide and high winds overwhelmed the sea walls at the plant and causing parts of the plant to be flooded. |
27 декабря 1999 года сильный прилив и шквальный ветер позволили воде перебраться через заградительные стены атомной станции и проникнуть на её территорию. |
Sun, crystal clear water, bright blue skies, regular winds for those who love sailing, ideal anchorages, archaeological sites and a friendly crew comprise the perfect combination for your dream vacation aboard. |
Солнце, кристальной чистоты вода, голубое небо, регулярный ветер для любителей парусников, археологическое богатство и сердечность сдешних жителей всегда готовы Вас принять и сделать Ваш отдых незабываемым на корабле Вашей мечты. |
The winds did sing it to me; and the thunder, That deep and dreadful organ-pipe, pronounc'd The name of Prospero; it did bass my trespass. |
Что ветер мне свистал об этом в уши; что в исступленном грохоте громов звучало имя Просперо, Трубили трубы о моем злодействе. |
Because development-provoked erosion has brought the Gulf of Mexico 20 miles closer to land than it was in 1965, hurricanes are able to retain more strength, and their winds and waves pack more speed and destructive power. |
Поскольку вызванная строительством эрозия привела к наступлению Мексиканского залива на 20 миль вглубь континента по сравнению с 1965 годом, ураганы сегодня могут сохранять свою силу дольше и приносимые ими ветер и волны набирают большую скорость и разрушительную силу. |
A cumulonimbus cloud emitting green is a sign that it is a severe thunderstorm, capable of heavy rain, hail, strong winds and possible tornadoes. |
Если кучево-дождевые облака окрашиваются в зелёный цвет, то это знак того, что будет сильная гроза, сильный дождь, град, сильный ветер и возможно торнадо. |
There are tinder-dry conditions out there, warm temperatures, low rainfall, high-density housing in a natural habitat, santa ana winds. |
Кругом засуха, высокая температура, мало осадков, высокая плотность домов с натуральным хозяйством, ветер Санта-Ана. |
Barometric pressure 8.0 and rising, winds from the southeast at ten to 15 knots, chance of rain 90% with a likelihood of severe thunderstorms, a coastal flood advisory is in effect until noon tomorrow. |
Атмосферное давление равно восьми и оно растёт, ветер дует с юго-востока со скоростью от десяти до пятнадцати узлов, вероятность дождя - 90% возможны сильные грозы с затоплением прибрежных областей и такой прогноз действителен вплоть до завтрашнего дня. |
Within its centre, the rising heat from multiple fires, caused by both the heat flash and the blast wave upsetting stoves and open furnaces, is sucking in ground-level winds at speeds exceeding 100 miles an hour. |
В его центре, возрастающая температура от множества источников огня, вызванных как световым излучением, так и ударной волной, опрокинувшей плиты и открытые печи, впитывает потоки ветра на уровне земли, заставляя ветер распространяться со скоростью более 100 миль в час. |
During the war, all morals were tossed to the winds, but even so, when the opportunity of a weekend in Cleveleys with an Air Force sergeant presented itself, I nearly chickened out. |
Во время войны вся мораль была выброшена на ветер, но несмотря на это, когда на выходных в Клевели подвернулась хорошая возможность в лице сержанта военно-воздушного флота, я почти струсила. |
By definition SLM practices reduce soil and land degradation whether it is caused by physical (winds, run-offs, soil sealing, etc.) or chemical (nutrient leaching, loss of organic matter, etc.) factors. |
По своему определению практические методы УУЗР обеспечивают замедление деградации почв и земель вне зависимости от того, обусловлена ли она воздействием физических (ветер, сток, коркообразование и т.д.) или химических (выщелачивание питательных веществ, утрата органического вещества и т.д.) факторов. |
Under such circumstances, the winds can go from a moderate or fresh easterly over the Alboran Sea (the western part of the Mediterranean) to gale force strength on the western side of the Strait and to its west. |
В таких условиях ветер может быть умеренным или свежим на восточном побережье Альборана (западная часть Средиземного моря), возрастая до силы шторма на западной стороне пролива и далее. |
The bloody stains slicing through the snowy winds of the Manchurian plains |
Поведай, ветер седой С маньчжурских полей... |
The stellar winds from AGB stars are sites of cosmic dust formation, and are believed to be the main production sites of dust in the universe. |
Звездный ветер от АВГ-звезды - источник образования космической пыли, и, как считается, основной источник пыли во Вселенной. |