But you told me that winds can change directions. |
Ты же мне сказал, что ветер меняет свое направление. |
Current temperature is 96 with winds out the southeast at three miles a hour. |
Средняя температура 36 градусов и юго-восточный ветер, 1.5 метров в секунду. |
The French Revolution was 15 years ago, and it's winds of change blew all over Europe. |
Французская революция была 15 лет назад, и ветер перемен дул над всей Европой. |
The winds are too strong, it would be blown away. |
Ветер слишком силён, шар просто унесёт. |
For the winds of economic change... they are a-blowing. |
Ведь ветер экономических перемен... дует во все паруса. |
Off-shore winds, perfect overheads - it doesn't get much better. |
Ветер с суши, идеальные волны... лучше не бывает. |
Current winds are expected to bring the ash cloud westward, disrupting some... |
Ожидается, что ветер отнесёт облако пепла на запад, нарушая некоторые... |
That day, according to weather reports, winds were favourable. |
В тот день, согласно метеосводке, ветер благоприятствовал полету. |
Weather reports still indicate strong winds and turbulence. |
Сводки погоды всё ещё предвещают сильный ветер и турбулентность. |
Snow, high winds, so bundle it up, Hamiltoe, and let's get moving. |
Снег, сильный ветер, так что одевайся, Гамильто, и давай двигаться. |
Northeast winds, 5 to 10 miles per hour. |
Северо-восточный ветер, 5-10 миль в час. |
Now the winds of fate have delivered her into our hands. |
Теперь ветер судьбы принес ее прямо в наши руки. |
I think at least a week before the winds cleanse the air. |
Я думаю по крайней мере неделю, пока ветер не очистит воздух. |
The tall blade of grass Was blown by the autumn winds |
Ту длинную травинку осенний ветер колыхал. |
I mean, winds were strong enough to turn this thing into a projectile I had to pull out of somebody. |
В смысле, что ветер должен быть очень сильным, чтобы сделать из этого предмета снаряд. |
The prevailing winds will do the rest of your job for you. |
А ветер сделает за нас всё остальное. |
We are steady on approach at 33,000 feet and winds at 15 knots. |
Мы подходим на высоте 30000 фунтов ветер 15 узлов. |
The earthquake I was willing to chalk up to hideous coincidence, but these winds? |
Землетрясение я готов был записать на счет ужасного стечения обстоятельств но этот ветер? |
the winds of change are blowin'. |
Ну, вот и подул ветер перемен |
He wrote "piu mosso" (more rapidly) for the refrain and some passages that emphasize the winds. |
Также было написано piu mosso (быстрее) для припева и некоторых пассажей, когда текст шёл про ветер. |
(Low cloud can sometimes be seen on the Rock, early in the morning in westerly winds, but this disappears as temperatures rise. |
Низкое облако иногда можно увидеть на скале, рано утром, даже когда ветер с запада, но оно исчезает по мере роста температуры. |
This may be due to interaction with Eta Carinae B which also modifies the observed stellar winds. |
Скорее всего, это вызвано воздействием Эты Киля В, меняющей наблюдаемый звёздный ветер. |
The winds of change Are blowing wild and free |
Пусть дует дикий и свободный ветер перемен |
Today magic is in the air at the grand hotel, and the winds of change are about to blow our story in a strange new direction. |
Сегодня в воздухе отеля повеяло волшебством, и ветер перемен вот-вот понесет наш рассказ в совершенно новом направлении. |
Thou shalt be as free as mountain winds; but then exactly do all points of my command. |
Свободен будешь ты, как горный ветер, Когда все сделаешь, что я сказал. |