Английский - русский
Перевод слова Widespread
Вариант перевода Широко распространенных

Примеры в контексте "Widespread - Широко распространенных"

Примеры: Widespread - Широко распространенных
The Committee is also concerned at the widespread incidence of violence against women and its impact on children. Комитет также выражает обеспокоенность по поводу широко распространенных случаев насилия в отношении женщин и его воздействия на детей.
The Committee is concerned that child abuse and neglect are reported to be widespread in the State party. Комитет испытывает обеспокоенность в связи с сообщениями о широко распространенных злоупотреблениях и отсутствии заботы по отношению к детям в государстве-участнике.
During an armed conflict, girls in particular are subject to widespread - and at times systematic - gender-based human rights violations that have far-reaching repercussions. В периоды вооруженных конфликтов в особенности девочки страдают от широко распространенных - а по временам даже систематических - нарушений прав человека гендерного характера, которые имеют далеко идущие последствия.
While small arms have legitimate uses, they are also used to carry out widespread and systematic human rights violations. Стрелковое оружие, имеющее законные формы применения, может также использоваться в контексте широко распространенных и систематических нарушений прав человека.
Nevertheless, serious allegations of widespread human rights violations continued to be made. Тем не менее, продолжают поступать серьезные сообщения о широко распространенных нарушениях прав человека.
Africa remains a continent suffering from widespread problems, such as extensive poverty, HIV/AIDS, inadequate access to education, deficiencies in water distribution and insufficient sanitation. Африка остается континентом, который страдает от таких широко распространенных проблем, как крайняя нищета, ВИД/СПИД, неадекватный доступ к просвещению и образованию, неравномерное распределение воды и недостаточная санитария.
There are widespread violations of the Council's measures. В докладе говорится о широко распространенных случаях нарушения введенных Советом санкций.
Unfortunately, the trend was in the other direction: widespread and serious violation of the right to sovereignty over natural resources. К сожалению, тенденция развивается в обратном направлении, а именно в сторону широко распространенных и серьезных нарушений права на суверенитет над природными ресурсами.
The European Conference recognises the continued and widespread occurrence of racism, racial discrimination, xenophobia, anti-Semitism and related intolerance. Европейская конференция признает факт непрекращающихся и широко распространенных проявлений расизма, расовой дискриминации, ксенофобии, антисемитизма и связанной с ними нетерпимости.
Acting on a human rights instrument in the context of widespread and deeply felt reservations would be counterproductive. Принятие решения о документе по правам человека в контексте широко распространенных и остро воспринимаемых оговорок приведет к обратным результатам.
During the reporting period, widespread violations of child rights continued to be documented. В течение отчетного периода продолжалось документальное подтверждение широко распространенных случаев нарушений прав детей.
Africa is also handicapped by widespread pandemics, such as HIV/AIDS and malaria. Африка страдает также от таких широко распространенных эпидемий, как ВИЧ/СПИД и малярия.
Our health improvement programmes should include actions aimed at changing widespread irresponsible behaviour patterns during pregnancy, such as smoking and alcohol consumption. Наши программы улучшения положения в области здравоохранения должны включать меры, нацеленные на искоренение таких широко распространенных видов безответственного поведения в период беременности, как курение и употребление алкоголя.
The Special Committee was concerned by reports of widespread torture and ill-treatment during interrogation, including of children. Специальный комитет выразил обеспокоенность в связи с сообщениями о широко распространенных пытках и случаях жестокого обращения во время допросов с задержанными, в том числе с детьми.
The Committee is concerned that mental health services remain insufficient to cope with widespread post-conflict mental disorders. Комитет обеспокоен тем, что услуги в области психического здоровья являются недостаточными для лечения широко распространенных постконфликтных психических расстройств.
Please comment on allegations of widespread harassment of human rights defenders, journalists and other media workers by law enforcement officials. Просьба прокомментировать утверждения о широко распространенных притеснениях правозащитников, журналистов и других работников средств массовой информации со стороны сотрудников правоохранительных органов.
Please provide information on the measures taken to combat the alleged widespread torture and ill treatment of detainees and poor conditions in prisons. Просьба представить информацию о принятых мерах по пресечению якобы широко распространенных пыток и жестокого обращения по отношению к заключенным и улучшению плохих условий содержания в тюрьмах.
Experience shows that enforced disappearances often do not occur as part of a widespread or systematic attack against civilians. Опыт показывает, что насильственные исчезновения далеко не во всех случаях являются неотъемлемой частью широко распространенных или систематических нападений на гражданских лиц.
Despite the tension prevailing in the country, no widespread inter-ethnic confrontations or attacks were recorded during the reporting period. Несмотря на сохраняющуюся в стране напряженность, в течение отчетного периода не было зарегистрировано широко распространенных межэтнических столкновений и нападений.
To address the widespread armed conflicts and solutions based on militarization. принять меры для урегулирования широко распространенных вооруженных конфликтов и недопущения принятия решений, основанных на милитаризации;
The delegation stated that allegations of "systematic, widespread and gross human rights violations" in the country were ridiculous and a complete fabrication. Делегация заявила, что утверждения о "систематических, широко распространенных и грубых нарушениях прав человека" в стране являются оскорбительными и полностью сфабрикованными.
Impunity for, and failure to investigate, widespread acts of torture and ill-treatment Безнаказанность широко распространенных актов пыток и жестокого обращения, остающихся нерасследованными
B. Credible investigations of widespread allegations of extrajudicial killings and enforced disappearance В. Заслуживающие доверия расследования широко распространенных утверждений о внесудебных убийствах и насильственных исчезновениях
Yet impunity continues to overshadow advances made in international humanitarian law, with tragic consequences in the form of flagrant and widespread human rights abuses continuing to this day. И все же безнаказанность продолжает затмевать достижения в области международного гуманитарного права, а ее трагические последствия в форме грубых и широко распространенных нарушений прав человека сохраняются по сей день.
It is only a matter of time before extreme poverty, hunger and the catastrophic impact of widespread diseases will lead to strife, internal or external. Рано или поздно крайняя нищета, голод и разрушительное воздействие широко распространенных заболеваний всегда приводят к конфликтам, внутренним или внешним.