Английский - русский
Перевод слова Widespread
Вариант перевода Повсеместное

Примеры в контексте "Widespread - Повсеместное"

Примеры: Widespread - Повсеместное
Colombia repeated that it was then impossible to have seen widespread use of torture as was stated during the discussion. В этой связи делегация Колумбии вновь подчеркнула, что, вопреки прозвучавшим утверждениям, все это делает невозможным повсеместное применение пыток.
The widespread and broad use of administrative expulsion according to article c18.8 of the Code of Administrative Offences for minor violations of immigration rules. Ь) повсеместное и широкое применение административного выдворения на основе статьи 18.8 Кодекса об административных правонарушениях за мелкие нарушения режима пребывания в стране.
Despite widespread recognition that bilingual education was one of the best strategies for language stabilization, only 9 out of 9,632 schools currently provided indigenous bilingual education. Несмотря на повсеместное признание того, что двуязычное образование представляет собой одну из наилучших стратегий предотвращения исчезновения языков, только в 9 из 9632 школ в настоящее время реализуется программа двуязычного обучения коренных народов.
Trainings for staff in shelters and police is provided, and telephone helplines are widespread. Проводится подготовка персонала приютов и сотрудников полиции, повсеместное распространение получили "горячие" телефонные линии.
Earlier work has rarely included East European countries, where co-residence of generations is widespread. В проводившихся ранее исследованиях восточноевропейским странам, где совместное проживание поколений получило повсеместное распространение, внимание уделялось лишь в редких случаях.
Secondly, the construction of 1910 is almost entirely devoid of "architectural excesses", except for the widespread use of metal canopies that performed the functions of cornices. Во-вторых, сооружения 1910 года почти полностью лишены «архитектурных излишеств», исключением из правила можно отчасти считать повсеместное применение металлических козырьков, выполняющих функции карниза.
It should not be forgotten that one of the factors which has had the greatest impact in the worsening of the armed confrontation in Colombia is the widespread employment by guerrilla forces of practices which are at great variance with rules on the regulation of war. Наконец, мы не можем забывать о том, что одним из факторов, повлиявших на обострение вооруженного конфликта в Колумбии, является повсеместное применение партизанскими силами методов, которые полностью противоречат правилам ведения боевых действий.
On the other hand, large deficiencies remain in terms of lack of sanitation, a large degree of undernourishment, widespread damage to natural ecosystems, heavy subsidies and sectorized management. С другой стороны, сохраняются серьезные недостатки: отсутствие санитарии, острая степень недоедания, повсеместное разрушение природных экосистем, крупные субсидии и использование по секторам.
However, if the deyr season rains are not favourable in the north-east and north-west, domestic production may no longer be an adequate buffer against the shock of economic downturn and widespread food insecurity may emerge. Тем не менее, если сезон дождей «дейр» окажется неблагоприятным на северо-востоке и северо-западе страны, внутреннее производство может перестать служить надлежащей защитой от воздействия экономического спада, и возможно повсеместное возникновение угрозы продовольственной небезопасности.
The State-planned widespread oppression created an atmosphere of terror, and led to the adoption of resolution 1244 (1999) of the Security Council, so as to address the pressing daily needs of the "people" or "population" of Kosovo. Повсеместное угнетение, возведенное в ранг государственной политики, создало обстановку террора и привело к принятию Советом Безопасности резолюции 1244 (1999), направленной на удовлетворение неотложных повседневных потребностей «народа» или «населения» Косово.
The widespread increase in targeted attacks is evidence that low-level extremist groups have been indoctrinated by this orchestrated campaign and now view relief workers as legitimate targets. Повсеместное увеличение числа целенаправленных нападений свидетельствует о том, что экстремистские группы низового уровня поддались этой соркестрированной агитации и теперь считают себя вправе нападать на гуманитарный персонал.
The poor performance of youth liaison services in this area is partly due to the widespread tendency of local MIA chiefs to use youth liaison officers to perform duties other than their designated responsibilities. Одной из причин слабой работы инспекции по делам несовершеннолетних является повсеместное использование руководством ОВД инспекторов ИДН на других, не свойственных их прямым функциональным обязанностям участках работы.
Widespread opposition to local government reforms, which would have had the effect of increasing foreign influence in a Tolai-owned and operated cocoa-processing project, led to the formation of the Mataungan Association - and to its economic offshoot, the New Guinea Development Corporation. Повсеместное сопротивление реформам местных органов власти, могущим повлечь за собой рост иностранного влияния на индустрию по переработке какао, которой владеют и управляют толаи, привело к формированию Ассоциации матаунган и ее экономического филиала, Корпорации развития Новой Гвинеи.
In an age in which international cooperation is closely wedded to international humanitarian law, it is unacceptable that widespread grave violence against women in armed conflicts continues to be perpetrated. В наше время, когда международное сотрудничество должно обеспечиваться на основе строгого соблюдения норм международного гуманитарного права, мы считаем недопустимым продолжающееся в ходе вооруженных конфликтов повсеместное применение жестокого насилия в отношении женщин.
A 2001 CCA report indicated that corruption is believed to be widespread and endemic in Nigeria; however, only a few cases of bribery and corruption are reported to the police yearly. В докладе об ОСО за 2001 год указывается, что коррупция в Нигерии приобрела повсеместное распространение и эндемический характер; однако ежегодно полиции сообщается лишь о незначительном числе случаев взяточничества и коррупции93.
The previous widespread use of subsidies and social transfers was seen as market-distorting and too costly, resulting not only in unsustainable fiscal deficits but also in ineffective delivery of education and health services. Характерное для прежних лет повсеместное использование субсидий и социальных трансфертов теперь стало рассматриваться как искажающая действие рыночных механизмов и слишком дорогостоящая практика, выливающаяся не только в формирование неприемлемого бюджетного дефицита, но и в неэффективное оказание услуг в сферах образования и здравоохранения.
CRR stated that the cultural preference for early marriage was widespread, particularly as girls were viewed as a source of income and wealth for payment of their dowries upon marriage. ЦРП констатировал повсеместное преобладание в культуре установки на ранние браки, особенно потому что девушки рассматриваются в качестве источника дохода и благосостояния по причине получаемого за них в случае заключения брака приданого.