Английский - русский
Перевод слова Widespread
Вариант перевода Повсеместное

Примеры в контексте "Widespread - Повсеместное"

Примеры: Widespread - Повсеместное
We support the widespread reduction in military budgets, general disarmament prohibition of the dumping of radioactive wastes, and transparency in agreements and operations relating to weapons. Мы поддерживаем повсеместное сокращение военных расходов, всеобщее разоружение, запрещение сброса радиоактивных отходов и транспарентность в соглашениях и операциях, касающихся разоружения.
Poverty, marginalization and widespread alienation remain the most significant and pervasive problems facing many indebted countries in the third world and East European countries. Нищета, маргинализация и повсеместное отчуждение остаются наиболее серьезными и всепроникающими проблемами, которые стоят перед многими странами-должниками в "третьем мире" и в странах Восточной Европы.
The widespread adoption of the two Conventions and their reporting procedures have helped to raise the visibility of children's and women's issues in public and political agendas. Повсеместное признание этих двух конвенций и процедуры отчетности об их выполнении способствовали повышению значимости вопросов детей и женщин в общественной и политической жизни.
Mass unemployment, widespread lack of purchasing power and lack of infrastructure and institutions undeniably make Afghanistan one of the most difficult places on earth to live. Массовая безработица, повсеместное отсутствие покупательной способности, а также отсутствие инфраструктуры и институтов - все это, несомненно, делает Афганистан одним из наименее подходящих для жизни мест на земле.
The increasing surface and ocean temperature will lead to evaporation and more rainfall around the world, thereby giving rise to widespread floods. Повышение температуры на суше и на море приведет к испарению влаги и более обильным дождям во всем мире, что, в свою очередь, вызовет повсеместное увеличение числа наводнений.
Combined with the Government's failure to implement the announced 34 per cent salary increase for civil servants, the situation has led to widespread discontent and social tensions. В сочетании с невыполнением правительством обещания увеличить оклады гражданским служащим на 34 процента это вызвало повсеместное недовольство и трения в обществе.
Although the landmines crisis manifests itself as a humanitarian problem, its root cause is the widespread misuse of a cheap, freely available conventional weapon. Хотя порожденный наземными минами кризис проявляет себя в качестве гуманитарной проблемы, его главной причиной является повсеместное злоупотребление дешевым, легкодоступным обычным оружием.
Following its revolution, independence and later unification, Yemen experienced conflict resulting in widespread possession of weapons by citizens in all parts of the country. После революции, обретения независимости и последующего объединения Йемен переживал конфликт, следствием которого является повсеместное наличие оружия у населения страны во всех районах Йемена.
One of the significant examples was the widespread introduction of regional and national meetings modelled on the Forum in the past two years. Одним из важных примеров является повсеместное внедрение практики проведения региональных и национальных совещаний, основанных на работе Форума, за последние два года.
For the purpose of the present report, the term informal settlements is used, recognizing its widespread use, while being sensitive to its shortcomings. Для целей настоящего доклада используется понятие "неофициальные поселения", при этом признается его повсеместное применение и не отрицается наличие недостатков.
However, he noticed a significant gap between the law and its actual implementation, resulting in a widespread neglect of the specific protection needs of the displaced. Вместе с тем он констатировал наличие значительного разрыва между законодательством и его практическим применением, результатом чего является повсеместное игнорирование особых потребностей перемещенных лиц в защите.
One of the major obstacles to improving the human rights situation in Darfur remains the widespread absence of justice and accountability for violations and the impunity this promotes. Одним из главных препятствий на пути к улучшению положения в области прав человека в Дарфуре по-прежнему являются повсеместное отсутствие законности и непривлечение к ответственности за нарушения и безнаказанность, которой это способствует.
The widespread deterioration of public infrastructures and especially of the roads, for lack of resources to maintain them, has further darkened an already bleak picture. Повсеместное разложение государственной инфраструктуры, в частности сети дорог из-за отсутствия средств на их обслуживание, еще более омрачало и без того безрадостную картину.
To raise widespread awareness of the need to stay healthy in every way by including appropriate material in scholastic curriculums and relevant courses in schools and universities. Повсеместное повышение осведомленности о необходимости быть здоровым, посредством изучения соответствующего материала в рамках учебных программ и соответствующих курсов в школах и университетах.
Initiatives for non-discriminatory education and on eliminating gender stereotypes in teaching material and practice are widespread. ЗЗ. Получили повсеместное распространение инициативы по недопущению дискриминации в образовании и устранению гендерных стереотипов из учебных пособий и практики.
Discrimination and barriers for women to express their opinions through the media are still widespread. Дискриминация женщин и препятствия для выражения ими своих мнений в средствах массовой информации по-прежнему имеют повсеместное распространение.
Deep and widespread misery and an acute environmental crisis put the country socially and ecologically at risk. Повсеместное распространение крайней нищеты и острый экологический кризис поставили под угрозу социальное развитие и состояние окружающей среды в стране.
Hopefully such programmes would become more widespread in the near future. Можно надеяться, что такие программы получат повсеместное распространение в ближайшем будущем.
A third area of widespread concern regarding employment conditions in the operations of TNCs has to do with export-processing zones. Третья область, вызывающая повсеместное беспокойство в связи с условиями занятости в рамках деятельности транснациональных корпораций, связана с особыми экспортными зонами.
The legacy is widespread social breakdown, lawlessness, the proliferation of small arms and the involvement of multiple and often semi-autonomous warring groups. Наследием этих конфликтов является повсеместное разрушение социальных структур, беззаконие, распространение легкого и стрелкового оружия и участие в них многих и часто полуавтономных воюющих группировок.
Social assistance programmes for women victims of violence, including income-generating activities, education grants and medical care should be widespread. Необходимо обеспечить повсеместное распространение программ социальной помощи женщинам, пострадавшим от насилия, включая организацию доходных видов деятельности, предоставление субсидий на образование и медицинскую помощь.
High unemployment and widespread poverty remain a major preoccupation of policymakers. Высокая безработица и повсеместное распространение бедности остаются основным фактором для беспокойства директивных органов.
Rising defaults in the United States sub-prime mortgage market provided the trigger for a widespread credit and liquidity squeeze. Рост числа дефолтов по выданным в Соединенных Штатах высокорисковым ипотечным кредитам подстегнул повсеместное ужесточение условий кредитования и дефицит ликвидности.
Indeed, the issue of participation by the country's citizens at all levels was important to achieve a widespread sense of ownership. Более того, чтобы обеспечить повсеместное распространение чувства сопричастности, важно обеспечить участие граждан страны на всех уровнях.
It is abundantly clear that there is widespread recognition throughout the Assembly that the Security Council must be changed. Вполне очевидно, что в Ассамблее имеет место повсеместное признание того, что Совет Безопасности должен быть реформирован.