Английский - русский
Перевод слова Widespread
Вариант перевода Повсеместное

Примеры в контексте "Widespread - Повсеместное"

Примеры: Widespread - Повсеместное
Widespread use of the internet has significantly changed methods of communication and dissemination, as well as increased numbers and diversity of end-users. Повсеместное использование Интернета значительно изменило методы передачи и распространения, а также привело к увеличению числа и разнообразия конечных пользователей.
Widespread environmental destruction has led over the years to an ecological crisis, bringing the environment to the centre of global challenges. Повсеместное разрушение окружающей среды с годами привело к экологическому кризису, выдвинувшему вопросы экологии в первый ряд мировых проблем.
Widespread stigma and discrimination remain major obstacles to turning back the HIV/AIDS epidemic, despite the existence of national laws promoting human rights and fundamental freedoms. Повсеместное общественное осуждение и дискриминация по-прежнему являются серьезными факторами, препятствующими уменьшению масштабов распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа, несмотря на существование национальных законов, утверждающих права человека и основные свободы.
Widespread insecurity continues to make national dialogue challenging and increasing levels of displacement add to an already alarming humanitarian crisis. Повсеместное отсутствие безопасности по-прежнему препятствует налаживанию национального диалога, а расширяющиеся масштабы перемещения населения усугубляют гуманитарный кризис, который уже и без того внушает тревогу.
Widespread use of the institution of habeas corpus is an important factor in the judicial protection of the human rights and freedoms enshrined in the Constitution. Повсеместное применение названного правового института является важным фактором судебной защиты конституционных прав и свобод человека.
(c) Widespread adoption of cloud computing; с) повсеместное внедрение облачных технологий;
Widespread establishment of the national urban minimum subsistence guarantee system, and its increasing standardization Повсеместное создание национальной системы гарантированного минимального прожиточного уровня в городах и ее растущая стандартизация
Widespread and meaningful participation of youth and children in the planning, implementation and monitoring of these undertakings; ё) повсеместное и целенаправленное участие молодежи и детей в планировании и осуществлении этих мер и контроле за ними;
While the Group recognizes that there is no agreed international definition of the concept of the proportional and integrated approach to security and development, it has been recognized that situations of insecurity and widespread violence negatively affect development and assistance programmes. Группа признает, что согласованного международного определения понятия "соразмерный требованиям комплексный подход к вопросам безопасности и развития" не существует; в то же время было признано, что отсутствие безопасности и повсеместное распространение насилия оказывают негативное воздействие на программы развития и оказание помощи.
The mission of the Agency is to promote the widespread and increased adoption and sustainable use of renewable energy, taking into account, inter alia, the contribution of renewable energy to environmental preservation, through limiting pressure on natural resources and reducing deforestation and biodiversity loss. Задача Агентства состоит в том, чтобы поощрять все более активное и повсеместное принятие и неистощительное использование возобновляемой энергии, принимая во внимание, в частности, вклад возобновляемой энергии в охрану окружающей среды за счет сдерживания темпов потребления природных ресурсов и сокращения масштабов обезлесения и утраты биоразнообразия.
Widespread availability of at least one method - defined as ready access for four fifths or more of the national population - was estimated to exist in 28 per cent of the countries. По оценкам, повсеместное наличие по меньшей мере одного средства - определяемое как свободный доступ для четырех пятых или большей части населения страны - отмечалось в 28 процентах стран.
Widespread disillusion with the results of democratization has direct political consequences on electoral processes and government policies and, in certain instances, can even lead to the unravelling of the process of democratization itself. Повсеместное разочарование результатами демократизации имеет прямые политические последствия для процессов проведения выборов и политики в области управления и в некоторых случаях может даже привести к нарушению самого процесса демократизации.
(c) Widespread distribution of the circulars dealing with the rules for the treatment of detainees and the punishment of any abuse. с) повсеместное распространение текстов циркуляров о правилах обращения с заключенными и наказаниях за злоупотребления.
(b) Widespread adoption of incomes policy, required to spur domestic demand through consumption, would necessitate moving away from a business model focused on maximizing shareholder value. Ь) повсеместное проведение политики в области доходов, необходимой для стимулирования внутреннего спроса через потребление, потребует отхода от бизнес-модели, ориентированной в первую очередь на максимальное увеличение стоимости акций.
Widespread understanding, adoption of and adherence to the values and principles of sustainable democratic governance, throughout the institutions of State and society, which contribute to further strengthening the institutional culture of democratic governance. Повсеместное понимание, принятие и соблюдение ценностей и принципов устойчивого демократического управления внутри всех государственных учреждений и общества как фактор, способствующий дальнейшему упрочению институциональной культуры демократического управления.
Widespread lawlessness and the looting of property, including property belonging to humanitarian relief agencies, followed the coup that overthrew the democratic government in the Central African Republic in March 2003. Повсеместное беззаконие и разграбление имущества, в том числе имущества, принадлежащего учреждениям по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи, стали следствием переворота, в результате которого в марте 2003 года в Центральноафриканской Республике было смещено демократическое правительство.
Widespread consumption of bread and other wheat flour products indicates that fortification of flour with iron, folic acid and other vitamins and minerals can reduce birth defects, cognitive loss and also enhance labour productivity. Повсеместное потребление хлеба и других изделий из пшеничной муки свидетельствует о том, что обогащение муки железом, фолиевой кислотой и другими витаминами может привести к снижению показателей врожденных дефектов, познавательных способностей, а также к повышению производительности труда.
Widespread introduction of alternative fuels will need special assistance: compared with gasoline and diesel fuels, such fuels require different refuelling infrastructure, vehicle fuel storage mechanisms, and engine and emission control technologies. Повсеместное внедрение альтернативных видов топлива потребует особых усилий: по сравнению с бензином и дизельным топливом для этих видов топлива необходимы другая инфраструктура заправки, механизмы хранения транспортного топлива и технологии изготовления двигателей и контроля за выбросом.
The verdict caused widespread consternation. Приговор вызвал повсеместное недоумение.
Part of the responsibility for the widespread disregard of basic principles of freedom of expression must, however, be attributed to journalists themselves. Ответственность за повсеместное игнорирование основных принципов свободы выражения отчасти лежит на самих журналистах.
Sub-Saharan Africa is the only region of the developing world that has not yet undergone a widespread decline in fertility. Регион Африки к югу от Сахары - единственный регион мира, которого еще не коснулось повсеместное снижение рождаемости.
In that regard, the mission pointed to the widespread, growing rural poverty in the country, which was being further aggravated by rapid inflation. В этой связи миссия отметила повсеместное обострение проблемы нищеты в сельских районах страны, которая усугубляется высоким уровнем инфляции.
In contrast, today there is a legitimate and widespread desire and expectation among nations to genuinely move forward on issues that were previously thought to be intractable. Сегодня, напротив, отмечается законное и повсеместное стрёмление и надежды государств на реальное продвижениё вперед в рассмотрении вопросов, которые казались ранее неразрешимыми.
The presence of carry trade brings into question the widespread acceptance of floating as the only feasible solution to the problem of the external balance. Наличие игры на разнице ставок ставит под сомнение повсеместное признание режима плавающего курса в качестве единственного реально осуществимого решения проблемы внешней сбалансированности.
In the most affected areas the lack of development and the widespread insecurity have plunged vulnerable populations into a situation of acute emergency. В наиболее затронутых областях экономическая отсталость и повсеместное отсутствие безопасности привели к тому, что население оказалось в чрезвычайных условиях.