Английский - русский
Перевод слова Widening
Вариант перевода Разрыв

Примеры в контексте "Widening - Разрыв"

Примеры: Widening - Разрыв
This is one of the reasons that America has the highest level of inequality of any of the advanced countries - and its gap with the rest has been widening. Это одна из причин, из-за которых в Америке самый высокий уровень неравенства в сравнении с другими развитыми странами, и этот разрыв увеличивается.
The commission concluded that refugees and immigrants were worse off than Swedes in most areas of society, and that the gap was widening. Эта Комиссия пришла к выводу о том, что в большинстве сфер жизни положение беженцев и иммигрантов хуже, чем коренных шведов, и что этот разрыв увеличивается.
At the same time, paradoxically, explosive HIV growth continues in most regions of the world, and the prevention gap is widening between rich and poor countries. В то же время, как это ни парадоксально, в большинстве регионов мира продолжается взрывообразное распространение ВИЧ, и разрыв между богатыми и бедными странами в плане предотвращения ВИЧ увеличивается.
However, that had not happened; many developing countries were facing economic difficulties such as widespread poverty and external debt; the gap between north and south was widening and ODA was at its lowest level in 10 years. Однако эти надежды не оправдались: перед многими развивающимися странами по-прежнему стоят экономические проблемы, обусловленные широкомасштабной нищетой и внешней задолженностью; разрыв между Севером и Югом увеличивается, а размер официальной помощи на цели развития опустился до самого низкого за 10 лет уровня.
Hesitant recoveries and absence of a global coordinated approach aggravated the damage caused to global economic prospects by recurrent financial crises in emerging economies, tensions in the trading system and widening income- and technology-gaps. В условиях незначительного оживления и отсутствия согласованной глобальной стратегии невозможно разорвать порочный круг финансовых кризисов в странах с формирующейся экономикой, ослабить напряженность в сфере торговли и сократить растущий разрыв в уровнях доходов и технического развития.
However, this preferential rate also proved rigid given the evolution of current exchange market conditions, and the widening gap with respect to the parallel rate prevented the implementation of significant development projects. Однако этот специальный курс также оказался фиксированным на фоне постоянно изменяющихся реальных обменных курсов, а его все увеличивающийся разрыв с обменным курсом валютного рынка не позволил осуществить ряд важных проектов в области развития.
Like in the education sector, the more remote the place the bigger lack of health-care is and the gaps between cities and non-accessible areas are widening. Как и в сфере образования, доступность медицинского обслуживания снижается по мере удаленности района проживания и разрыв между уровнем медицинских услуг в городах и малодоступных районах продолжает увеличиваться.
Nevertheless, the gap between boys and girls is widening because enrolment of boys is progressing faster. Вместе с тем увеличивается разрыв в охвате начальным образованием девочек и мальчиков в силу того, что охват образованием мальчиков увеличивается более высокими темпами.
The gender pay gap appears to be widening for female graduates, a trend that coincides with an increase in women's participation in tertiary education. По имеющимся данным, этот разрыв в оплате труда носит еще более существенный характер для категории женщин-выпускниц средних или высших учебных заведений, и эта тенденция совпадает с увеличением числа женщин среди студентов высших учебных заведений.
The most powerful image that emerges from the report is of widening gaps in health between the haves and the have-nots. При проведении этого анализа больше всего поражает все увеличивающийся разрыв в положении богатых и бедных с точки зрения санитарных условий.
While the world economy appeared to improve continuously, the number of LDCs was increasing and the gap between developing and developed countries widening, owing to an unjust system of world economic relations. Хотя состояние мировой экономики вроде бы постоянно улучшается, растет число НРС и расширяется разрыв между развивающимися и развитыми странами, чему способствует неспра-ведливая система мировых экономических отношений.
The gap between what has been promised and what is actually being done is widening. Разрыв между обещанной помощью и помощью, которая предоставляется, постоянно расширяется.
Disparities in income are growing quickly within some countries, and urban/rural and regional inequalities in per capita gross domestic product are widening. В ряде стран резко увеличивается разрыв в уровнях доходов и углубляются дисбалансы между городскими и сельскими районами и между регионами в показателях подушевого валового внутреннего продукта.
The information and technology gap and related inequities between industrialized and developing nations are widening, so that a new type of poverty, information poverty, is being created. Разрыв в области информации и технологии и проистекающее отсюда неравенство между промышленно развитыми и развивающимися странами расширяются, порождая новый вид нищеты - информационную нищету.
The gap between the developed and developing countries was widening, and sustainable economic development and the global environment were being undermined by reckless profit-oriented economic activities, the abuse of natural resources and various conflicts and confrontations. Расширяется разрыв между развитыми и развивающимися странами, а устойчивому экономическому развитию и глобальной обстановке наносится ущерб в результате безрассудной, ориентированной лишь на получение прибыли экономической деятельности, безответственного использования природных ресурсов и различных конфликтов и столкновений.
The current state of affairs - in which the gap between the North and the South has been widening without pause, with some countries of the South languishing in dire poverty - must be changed without further delay. Необходимо срочно изменить нынешнее положение дел, когда постоянно растет разрыв между Севером и Югом, и в результате этого некоторые страны Юга влачат нищенское существование.
The consequences of the recession have been most felt in the labour market situation of refugees and immigrants, who have been found worse off than Swedes in most areas of society, and the gap has been widening. Последствия спада в наибольшей степени сказались на положении беженцев и иммигрантов на рынке труда; их положение в большинстве сфер жизни хуже, чем коренных шведов, и при этом существующий разрыв увеличивается.
At a very rapid pace, science and technology have developed, wealth has grown and communications have progressed; but the gap between the rich countries of the North and the poor countries of the South is widening. Развитие научно-технического прогресса идет стремительными темпами, наблюдается процесс обогащения и развитие средств связи; однако разрыв между богатыми странами Севера и бедными странами Юга увеличивается.
However, the gap between the widening need for technical assistance and the resources available to the secretariat has continued to effectively and quickly respond to the needs of beneficiary countries has continued to undermine the sustainability and long-term impact of technical cooperation programmes. Вместе с тем разрыв между растущими потребностями в технической помощи и ресурсами, имеющимися в распоряжении секретариата для их эффективного и оперативного удовлетворения, продолжал ограничивать устойчивость и долгосрочную результативность программ технического сотрудничества.
The gap between rich and poor is widening, the proportion of working poor in sub-Saharan Africa is on the rise, and the rate of unemployment in the Middle East has remained high. Разрыв между богатыми и бедными расширяется, число работающих бедняков в странах Африки к югу от Сахары растет, а уровень безработицы на Ближнем Востоке по-прежнему высок.
Meanwhile, growing unemployment, widening skill and productivity gaps, and the "informalization" or "casualization" of labor markets have exacerbated income inequalities worldwide, as the number of "working poor" and the incidence of "jobless growth" has spread. Тем временем, рост безработицы, увеличивающийся разрыв в уровне квалификации и производительности, а также растущая неформальность и непостоянство рынков труда усугубили неравенство в уровне доходов во всем мире по мере повышения количества «работающих бедняков» и роста безработицы.
As a result of economic globalization, poverty was spreading across the globe at a faster rate than development opportunities and the gap between rich and poor was widening, with over 100 countries now worse off economically than 15 years previously. В результате глобализации экономики обни-щание в мире происходит быстрее, чем эконо-мическое развитие; разрыв между богатыми и бедными увеличивается; в настоящее время экономическое положение более чем в 100 странах хуже, чем 15 лет тому назад.
Furthermore, the divergence in the human development indicators between landlocked and coastal developing countries was in fact widening. Кроме того, разрыв в показателях развития человеческого потенциала между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и прибрежными развивающимися странами фактически увеличивается.
The dramatic technological developments taking place were further widening the competitive gap between the North and South. UNIDO should increase its efforts to promote investment and the transfer of technology to the developing countries and countries with transitional economies. Стреми-тельный прогресс в области технологий лишь углубляет разрыв в конкурентоспособности между Севером и Югом. ЮНИДО следует активизировать свои усилия в области содействия инвестированию и передаче технологий развивающимся странам и странам с переходной экономикой.
With regard to the right to education, the Committee on the Rights of the Child observed that the direct and hidden costs of education, such as school books, materials or "voluntary quotas", are widening the gender gap. Комитет по правам ребенка отметил, что прямые и скрытые расходы на образование, такие, как расходы на приобретение школьных учебников, материалы или на обеспечение «добровольных квот», расширяют гендерный разрыв.