1.2.7. the prescribed performance shall be obtained without locking of the wheels, without deviation of the vehicle from its course, and without abnormal vibration. |
1.2.7 предписанная эффективность должна достигаться без заклинивания колес, без бокового заноса транспортного средства и без нетипичной вибрации 1/. |
Given this, and that individual wheel braking performance is already covered in the dry stop test - single brake control actuated, further ABS performance testing for individual wheels is not considered necessary. |
С учетом этого фактора, а также того, что требования к эффективности торможения отдельного колеса в настоящее время уже предусмотрены для испытания на остановку на сухой поверхности с приведением в действие одного органа тормозного управления, представляется нецелесообразным проведение дополнительных испытаний на эффективность АБС для отдельных колес. |
It shall be possible to easily assess this wear on service brake linings from the outside or underside of the vehicle, without the removal of the wheels, by the provision of appropriate inspection holes or by some other means. |
5.2.1.11.2.1 Должна обеспечиваться возможность использования простой процедуры оценки износа накладок рабочих тормозов снаружи или снизу транспортного средства без снятия колес, при помощи соответствующих смотровых отверстий или каким-либо иным способом. |
The circumference of the wheels must be grooved for the guidance of the hose. |
По окружности колес должен проходить паз, по которому направляется шланг. |
Why do I want a caravan that's got no wheels? |
Зачем мне нужен фургон, у которого нет колес? |
General: (c) Fully cycling means that the anti-lock system is repeatedly or continuously modulating the brake force to prevent the directly controlled wheels from locking. |
с) Под непрерывной цикличностью подразумевается, что антиблокировочная система непрерывно в повторяющемся или непрерывном режиме модулирует тормозные усилия, с тем чтобы предотвратить блокировку непосредственно управляемых колес . |
When the vehicle is travelling in a straight line, no part of the wheels other than the tyres, situated above the horizontal plane passing through their axis of rotation shall project beyond the vertical projection, in a horizontal plane of the external surface or structure. |
6.7.3 При прямолинейном движении транспортного средства ни одна часть колес, за исключением шин, расположенная выше горизонтальной плоскости, проходящей через их ось вращения, не должна выступать за контуры вертикальной проекции наружной поверхности или кузова на горизонтальную плоскость. |
As an alternative to the coastdown methods, the torque meter method may also be used in which the running resistance is determined by measuring wheel torque on the driven wheels at various constant speeds with time periods of at least five seconds. |
В качестве альтернативы методу выбега можно применять метод определения крутящего момента, в соответствии с которым сопротивление движению определяется путем измерения крутящего момента ведомых колес при различных постоянных скоростях в течение периодов продолжительностью не менее пяти секунд. |
2.10. "Temporary-use spare wheel" means a wheel different from one of the normal wheels on the vehicle type but intended only for temporary use under restricted driving conditions. |
2.10 "Запасное колесо временного пользования" означает колесо, отличающееся от обычных колес данного типа транспортного средства и предназначенное только для временного использования в ограниченных условиях движения. |
For national traffic in countries where directive 94/55/EC is applicable, it should be noted that according to its article, the directive does not apply to transport by motor-cycles, since vehicles are defined as having at least four wheels. |
Что касается национальных перевозок в странах, где применяется директива 94/55/ЕС, то следует отметить, что в соответствии с положениями этой директивы она не применяется к перевозкам на мотоциклах, так как по определению транспортное средство должно иметь не менее четырех колес. |
The inventive differential gear which automatically locks the wheels of transportation means relates to the transportation means transmissions and can be used in differential gear drives of transportation means which are able to automatically lock the wheels thereof. |
Дифференциал с автоматической блокировкой колес транспортного средства относится к трансмиссиям транспортных средств и может быть использовано в дифференциальных приводах транспортных средств, выполненных с возможностью автоматической блокировки колес. |
The wheels, wheel nuts, hub caps and wheel discs shall not exhibit any pointed or sharp projections that extend beyond the external plane of the wheel rim. |
6.7.2 Колеса, гайки крепления колес, колпаки ступиц и декоративные колпаки колес не должны иметь никаких остроконечных или режущих выступов, выходящих за пределы внешней плоскости обода колеса. |
is the equivalent effective mass of all the wheels and vehicle components rotating with the wheels during coastdowns on the road, in kilograms (kg); shall be measured or calculated using an appropriate technique. |
эквивалентная эффективная масса всех колес и элементов транспортного средства, вращающихся вместе с колесами при выбеге в дорожных условиях, в килограммах (кг); мг измеряют или рассчитывают при помощи соответствующего метода. |
the average of the distances travelled by each of the wheels moving the vehicle (driving wheels) in the course of one complete rotation. |
среднее значение расстояний, пройденных каждым из колес, приводящих в движение транспортное средство (ведущими колесами) за один полный оборот. |
To determine the aerodynamic influence of the wheels properly, the wheels of the test vehicle shall rotate at such a speed that the resulting vehicle velocity is within a +- 3 km/h tolerance of the wind velocity. |
Для правильного определения влияния аэродинамического сопротивления колес испытуемого транспортного средства они должны вращаться с такой скоростью, чтобы результирующая скорость транспортного средства находилась в пределах +-З км/ч по сравнению со скоростью ветра. |
Category A: Motor vehicles with not more than 3 wheels; Category B: Passenger and light goods vehicles. |
Применяется следующая пересмотренная система классификации транспортных средств: Категория А: механические транспортные средства, имеющие не более трех колес; |
This Regulation applies to child restraint systems which are suitable for installation in power-driven vehicles having three or more wheels, and which are not intended for use with folding or with side-facing seats. |
1.1 Настоящие Правила применяются к детским удерживающим системам, которые пригодны для установки на механических транспортных средствах, имеющих не менее трех колес, и которые не предназначены для использования ни на откидных, ни на боковых сиденьях. |
The new railway line is expected to reduce transit times and transport costs since trains would no longer be delayed six hours at the Kazakhstan border crossing, while the broad-gauge wheels on every carriage are changed to fit railway lines in China and Europe. |
Ожидается, что новая железнодорожная магистраль сократит транзитное время и транспортные издержки, поскольку поезда уже не будут задерживаться в течение шести часов на казахстанском пограничном переходе в ожидании замены на каждом вагоне колес для широкой колеи на колеса, подходящие для железных дорог в Китае и Европе. |
This might be due to the various different definitions used in several ECE Regulations, such as ECE Regulation No. 59, draft Regulation on airbags, draft Regulation on wheels, ... |
Это может объясняться различиями в определениях, используемых в нескольких правилах ЕЭК, например в Правилах Nº 59 ЕЭК, проекте правил о подушках безопасности, проекте правил, касающихся колес, и т.д. |
The durability test may be achieved by using a vehicle, the body style, gear box and size of the wheels or tyres of which are different from those of the vehicle type for which the type approval is sought. |
7.3.1.4 Ресурсное испытание может проводиться на транспортном средстве, у которого кузов, коробка передач и размеры колес или шин отличаются от параметров транспортного средства, в отношении которого запрашивается официальное утверждение типа. |
Re. para. 1: applicable vehicle categories to be clarified (vehicles with less than 4 wheels should be excluded); |
По пункту 1: уточнить соответствующие категории транспортных средств (транспортные средства, имеющие менее 4 колес, должны быть исключены); |
The expert from OICA raised strong concerns on the proposal and preferred to align the scope to replacement discs and drums, which were not supplied by the vehicle manufacturer, in the same way than in Regulation No. 124 on replacement wheels. |
Эксперт от МОПАП выразил серьезную обеспокоенность по поводу этого предложения и отметил, что отдает предпочтение согласованию области применения по аспектам сменных дисков и барабанов, которые не поставляются изготовителем транспортного средства, точно так же, как и в случае Правил Nº 124, касающихся сменных колес. |
He explained that the aim of the proposal from Italy was to improve the quality of materials and the construction of wheels, without any link with the vehicle installation, in a similar way to the type approval of tyres. |
Он пояснил, что предложение Италии направлено на повышение качества материалов и конструкции колес, но никак не связано с их установкой на транспортных средствах, подобно тому, как это предусмотрено в отношении официального утверждения типа шин. |
Additionally a driver can only operate all the wheel brakes collectively while the vehicle stabilization function can brake an individual wheel or any combination of wheels and thereby better control the total vehicle in critical situations. |
Кроме того, водитель может управлять лишь всеми колесными тормозами в совокупности, в то время как функция обеспечения устойчивости транспортного средства может приводить в действие тормоз отдельного колеса или тормоза любой комбинации колес и тем самым эффективнее управлять всем транспортным средством в критических ситуациях. |
They differ from vehicle manufacturer's replacement wheels only by the absence of vehicle manufacturer's trademarks and part number; |
Они отличаются от сменных колес изготовителя транспортного средства только отсутствием товарного знака изготовителя транспортного средства и номера элемента; |