Many women see this as a ticket to the developed West but the problem with such marriages is the high rate of abandonment. |
Многие женщины рассматривают такую сделку как билет в развитую западную страну, но проблема состоит в том, что во многих случаях такие браки нестабильны. |
The Group recommended to the forty-fifth session of the IOC Executive Council, in June 2012, that it consider enlarging the area of responsibility to the West Atlantic, including Greenland, Brazil, Uruguay and Argentina. |
Группа рекомендовала сорок пятой сессии Исполнительного совета МОК в июне 2012 года рассмотреть вопрос о распространении зоны охвата на Западную Атлантику, включая Гренландию, Бразилию, Уругвай и Аргентину. |
Now that we've got their attention, it's time to hit them where they sit by bending the West Side pipeway to return all sewage to the surface. |
Теперь мы привлекли их внимание, ударив их там, где они сидят, согнув Западную канализационную магистраль, чтобы вернуть все стоки на поверхность. |
Some sources hold, however, that there have been seven Frisian lands: West Friesland, Westergoa, Eastergoa, Hunsingo, Fivelingo, Emsingo, and Jeverland. |
Тем не менее, некоторые источники указывают на семь фризских земель: Западную Фрисландию, Вестерго, Остерго, Хюнзинго, Фивелинго, Эмсинго и Йеверланд. |
The five regional groups of the African Union, covering North, Central, East, West and Southern Africa, had already begun to put action plans into practice to implement the Initiative. |
Пять регио-нальных групп Африканского союза, охватывающие Северную, Центральную, Восточную, Западную и Южную Африку, уже приступили к реализации планов действий по осуществлению инициативы. |
It occupies the West coast of the Island of Haiti (or Hispaniola), which it shares with the Dominican Republic, located on the eastern side. |
Она занимает западную часть острова Гаити (иначе называемого Эспаньолой), который делит с расположенной на востоке острова Доминиканской Республикой. |
Those would have to be the building blocks of our vision for Afghanistan as a hub linking the Middle East and West Asia with Central and South Asia through trade and transit routes, railways and highways, energy pipelines and electricity networks, economic projects and cross-investments. |
Эти аспекты должны лечь в основу нашего видения Афганистана как центра, связывающего Ближний Восток и Западную Азию с Центральной и Южной Азией посредством торговых и транзитных маршрутов, железных и автомобильных дорог, энергетических трубопроводов и сетей, экономических проектов и взаимных инвестиций. |
One of our strategic aims is to utilize Pakistan's unique geostrategic position to build trade, energy and communication corridors linking South Asia, West Asia, Central Asia and China. |
Одна из наших стратегических задач - использовать уникальное геостратегическое положение, чтобы создать торговые, энергетические и транспортно-коммуникационные коридоры, связывающие Южную Азию, Западную Азию, Центральную Азию и Китай. |
On the other hand, Indonesia regarded West New Guinea as an intrinsic part of the country on the basis that Indonesia was the successor state to the Dutch East Indies. |
В то же время, Индонезия считала Западную Новую Гвинею своей неотъемлемой частью на том основании, что она является правопреемником Голландской Ост-Индии. |
Ojeda's paternal grandfather was an undocumented immigrant from the Mexican state of Jalisco who came to West Virginia during the coal boom to try and make a living, and later gained citizenship. |
Дед Охеды по отцовской линии был иммигрантом без документов из мексиканского штата Халиско, который приехал в Западную Вирджинию во время угольного бума, чтобы попытаться заработать на жизнь, а затем получил гражданство. |
In 1958, when emigration was allowed, the majority of the surviving population, both Germans and Prussian Lithuanians, emigrated to West Germany; this event was called a repatriation of Germans by the Lithuanian SSR. |
В 1958 году, когда эмиграция была разрешена, большинство населения края, как немцы, так и прусские литовцы, эмигрировали в Западную Германию; это событие было названо репатриацией немцев Литовской ССР. |
The way you took down West Cambria at the state championships last year was the best coached game |
Так как вы обыграли Западную Камбрию в финале чемпионата штата в прошлом году - это была лучшая тренерская работа, |
At the request of the Government, a United Nations inter-agency humanitarian needs assessment mission to southern Lebanon and West Bekaa established the emergency rehabilitation needs, the majority of which have been met. |
По просьбе правительства Межучрежденческой миссией Организации Объединенных Наций по оценке гуманитарных потребностей, посетившей Южный Ливан и западную часть Бекаа, были определены чрезвычайные потребности в области восстановления, большая часть из которых была удовлетворена. |
In March 2003 all transboundary waters of Belarus and Russian Federation, including Rivers Dnieper, West Dvina, Sozg |
В марте 2003: все трансграничные воды между Белоруссией и Российской Федерацией, включая:Днепр, Западную Двину, Сож |
We want to see Pakistan develop as a hub of economic activity linking South Asia, Central Asia and West Asia through trade, energy and communications corridors. |
Мы стремимся к тому, чтобы Пакистан превратился в центр экономической деятельности, через который пройдут торговые, энергетические и коммуникационные пути, объединяющие Южную, Центральную и Западную Азию. |
ECO had published an updated map that clearly shows rail transit routes in the ECO region, both existing and under construction, which connect East and West Asia. |
ОЭС опубликовала обновленную карту, на которой четко указаны как существующие, так и строящиеся железнодорожные транзитные маршруты в регионе ОЭС, которые соединяют Восточную и Западную Азию. |
We got orders to go to the West Pacific, and when we put our nose up north of Iwo Jima... The air was filled with radioactive dust. |
Нам дали приказ идти в западную часть Тихого океана, и когда мы высунули нос около Иводзимы, в воздухе было полно радиоактивной пыли. |
Migration of Rom to Western Europe never came to a complete stop. However during the Cold War it was very hard to move to the West because of the Iron Curtain. |
Миграция рома в Западную Европу полностью никогда не прекращалась, однако во времена холодной войны им было чрезвычайно трудно попасть на запад из-за "железного занавеса". |
Under an impact, so-called, Hun, - and actually are Kubanits-Israelis, the German tribes have attacked on all line of border the Western Roman Empire: in 410 West Got has intruded on territory of Italy. |
Под натиском, так называемых, гуннов, - а на самом деле - кубанитов-израильтян, германские племена напали по всей линии границы на Западную Римскую империю: в 410 году вестготы вторглись на территорию Италии. |
The custom of female circumcision in Indonesia was practised in many places, including Aceh, North Sumatra, Jambi, Lampung, West Kalimantan, South Sulawesi, West Nusa Tenggara, Jakarta, West Java, Central Java, Yogyakarta, East Java and Madura. |
Во многих местах, включая Ачех, Северную Суматру, Джамби, Лампунг, Западный Калимантан, Южный Сулавеси, Западную Нуса-Тенгара, Джакарту, Западную Яву, Центральную Яву, Джокьякарту, Восточную Яву и Мандуру, существует практика женского обрезания. |
During the reporting period, attempts by humanitarian organizations to gain access to West Jebel Marra, which is under the control of SLA-Abdul Wahid and is home to an estimated 300,000 vulnerable people, were denied such access by Government authorities on the basis of insecurity. |
На протяжении отчетного периода государственные власти, ссылаясь на небезопасную обстановку, блокировали попытки гуманитарных организаций получить доступ на западную часть плато Марра, которая находится под контролем ОАС Абдула Вахида и где проживает около 300 тысяч человек, относимых к уязвимым слоям населения. |
The country is divided into four provinces (North, South, East, West) and the city of Kigali, and 30 districts. |
Страна разделена на 4 провинции (Северную, Южную, Восточную, Западную) и город Кигали, и на 30 районов. |
They agreed on concerted measures to limit trafficking in Afghan opiates through West and Central Asia and Europe and on the need for stronger and better coordinated action in border control and law enforcement. |
Они договорились о совместных мерах по пресечению потока контрабандных опиатов из Афганистана через Западную и Центральную Азию и Европу и о необходимости усиления и более четкого согласования действий в области пограничного контроля и правоохранительной деятельности. |
High oil prices, strong GDP growth rates and further liberalization also led to a substantial increase - 23 per cent - in 2006 FDI flows to West Asia, reaching a total of $43 billion. |
Высокие цены на нефть, уверенные темпы роста ВВП и дальнейшая либерализация также обеспечили значительное повышение - на 23% - притока ПИИ в 2006 году в Западную Азию, в результате чего в целом был достигнут уровень 43 млрд. долларов. |
However, gender equality in primary education has been attained in the ECLAC region, but still is lagging in Africa and Asia, including West Asia. |
Тем не менее, хотя задача обеспечения равенства между мужчинами и женщинами в области начального образования была решена в регионе ЭКЛАК, она по-прежнему не решена в Азии и Африке, включая Западную Азию. |