The FAO Rainfall Estimation (RFE) is a new, independent method of estimating rainfall amounts, particularly for certain regions where the coverage of weather stations is limited. |
Новым, независимым методом определения количества осадков, особенно в некоторых регионах, где сеть метеорологических станций ограничена, является разработанная ФАО система оценки количества осадков (ОКО). |
(b) Radio-based meteorological aid systems that collect and process weather data; |
Ь) радиосистемы метеорологических вспомогательных средств, которые используются для сбора и обработки метеорологических данных; |
The satellite data, especially those from Meteosat-7 and Meteosat Second Generation, data from radar measurements and outputs from numerical weather prediction models are considered to be the basic inputs of those methods and techniques. |
Основными исходными данными для этих методов и технологий считаются спутниковые данные, в частности данные со спутников Meteosat-7 и Meteosat второго поколения, данные измерения с помощью радаров и данные, полученные на основе цифровых моделей метеорологических прогнозов. |
The First Regional Observing Study of the Troposphere (FROST) programme is yielding coordinated synoptic observations of the Antarctic troposphere for the first time and these are being used to compare weather prediction schemes over the Antarctic continent. |
Проведение программы первого регионального исследования тропосферы (ПРИТ) позволило впервые получить согласованные данные синоптических наблюдений тропосферы Антарктики, которые используются для сравнения с данными программ прогнозирования метеорологических условий над континентом. |
In addition to fellows being trained at the WMO regional meteorological training centres, WMO members also provide training in numerical weather prediction products and interpretation of meteorological satellite data through fellowships offered by them under the Voluntary Cooperation Programme. |
В дополнение к стипендиатам, проходящим профессиональную подготовку в региональных метеорологических учебных центрах ВМО, члены ВМО организуют также подготовку кадров по вопросам подготовки данных о прогнозах погоды в числовом выражении и интерпретации данных метеоспутников на основе стипендий, предоставляемых им по линии Программы добровольного сотрудничества. |
The operation and maintenance of this network and the timely transmission of the observational data by means of the Global Telecommunications System are essential in providing meteorological data for global weather analysis and prediction models and research. |
Функционирование и техническое обслуживание этой сети, а также своевременная передача данных наблюдений через посредство Глобальной системы электросвязи крайне важны для получения метеорологических данных в целях проведения глобального анализа погоды, разработки глобальных моделей прогнозов и проведения исследований. |
The satellites provide data that are essential for the day-to-day-prediction of local and global weather and for supporting disaster management activities, such as the early warning of meteorological and hydrological hazards and the preparation of disaster situation reports. |
Спутники обеспечивают данные, необходимые для повседневного прогноза местных и глобальных погодных условий и для поддержки мероприятий по борьбе со стихийными бедствиями, таких, как раннее оповещение о метеорологических и гидрологических бедствиях и подготовка ситуационных докладов о стихийных бедствиях. |
Strengthening the capacity of meteorological and hydrological services to collect, analyse, interpret and disseminate weather and climate information to support implementation of national adaptation programmes of action; |
е) укрепление потенциала метеорологических и гидрологических услуг в области сбора, анализа, толкования и распространения метеорологической и климатической информации в целях оказания поддержки осуществлению национальных программ действий в области адаптации; |
As part of its contribution to the Summit, WMO will strive to enhance monitoring capacity for observations of weather and climate, meteorological and related services, natural disasters, ozone levels, sea-level rise and assessments of climate change. |
В рамках своего вклада в проведение Встречи на высшем уровне ВМО будет стремиться укреплять потенциал, необходимый для наблюдения за погодой и климатом, работы метеорологических и других служб и мониторинга стихийных бедствий, уровня озона, подъема уровня моря и оценки изменений климата. |
WMO and its partner organizations have made major achievements in the extension of reliable weather and climate forecasting and the assessment of the causes and course of longer-term changes to the Earth's system, while fostering international cooperation in the field of meteorological satellite applications. |
ВМО и ее организации - партнеры добились больших успехов в развитии надежного прогнозирования погоды и климата и в оценке причин и хода долгосрочных изменений земной системы, содействуя международному сотрудничеству в области применения метеорологических спутников. |
The WWW Programme facilitates the development, operation and enhancement of worldwide systems for collecting and exchanging meteorological and related observations and for the generation and dissemination of analyses and forecast products, as well as severe weather advisories and warnings and related operational information. |
Программа ВСП способствует разработке, эксплуатации и усовершенствованию всемирных систем в области сбора и обмена данными метеорологических и связанных с ними наблюдений, а также в области выработки и распространения продуктов анализа и прогнозирования и прогнозов и оповещений о неблагоприятных погодных условиях и соответствующей оперативной информации. |
The entitlement to benefits for loss of work due to the weather is limited to construction and landscape gardening and from the beginning of December to the middle of March. |
Право на получение пособий в связи с потерей работы из-за метеорологических условий ограничивается сферой строительства и ландшафтным садоводством и действует в течение периода с декабря по середину марта. |
The Institute of Meteorology and Water Management carried out activities on the use of meteorological satellites from EUMETSAT and National Oceanic and Atmospheric Administration constellations for weather and water resources management. |
Институт метеорологии и рационального использования водных ресурсов в целях управления погодой и рационального использования водных ресурсов проводил мероприятия по использованию метеорологических спутников системы ЕВМЕТСАТ и спутниковых группировок Национального управления по исследованию океанов и атмосферы. |
WMO coordinates the monitoring of weather and climate from ships, from other types of stations such as buoys and adjacent land and polar stations as well as polar orbiting and geostationary meteorological satellites. |
ВМО координирует наблюдение за погодой и климатом с кораблей, других видов станций, таких, как телеметрические буи, и прибрежных наземных и полярных станций, а также с расположенных на полярной орбите спутников и геостационарных метеорологических спутников. |
(c) Identify best practices for operational models developed within the numerical weather prediction community and their integration into operational meteorological services with the intention that those best practices could be applied to space weather operational models; |
с) выявление передового опыта в разработке рабочих моделей в структурах, занимающихся прогнозированием погоды в цифровой форме, и внедрение такого опыта в работу оперативных метеорологических служб в целях его применения в рабочих моделях космической погоды; |
5/ When visibility is insufficient, i.e. when visibility is less than 300 m because of weather conditions (rain, snow, fog) or at dark and also: |
5/ В условиях недостаточной видимости, т.е. когда из-за метеорологических условий (дождя, тумана, снегопада и т.п.) или в сумерки видимость на дороге составляет менее 300 м, а также: |
In particular, it noted the extensive use of meteorological satellites to that end in China and India and their operational use to provide objective assessments of weather information, land-cover monitoring and forest fire outbreaks in Brazil. |
В частности, он отметил широкое использование метеорологических спутников в этих целях в Китае и Индии и их оперативное использование для подготовки объективных оценок метеорологических сводок, мониторинга почвенно-растительного покрова и очагов лесных пожаров в Бразилии. |
It was noted that climate change would affect weather patterns, which would change ocean storm patterns. |
ё) было отмечено, что изменение климата скажется на метеорологических моделях, что, в свою очередь, вызовет изменения в моделях морских штормов. |
Conscious that the Caribbean countries are vulnerable to cyclical weather patterns and prone to natural hazards because of their geographical location, features and small size, which impose additional challenges on their ability to achieve the Millennium Development Goals, |
сознавая, что вследствие своего географического положения, специфики рельефа и малого размера страны Карибского бассейна уязвимы для циклических метеорологических явлений и подвержены стихийным бедствиям, которые создают для них дополнительные трудности на пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, |
This approach has also been adopted in the Public Weather Service initiative to set up a reference data base of warning authorities. |
Этот же подход применяется и в связи с программой создания государственных метеорологических служб для составления базы данных органов, от которых могут поступать ранние предупреждения. |
UN-Women cooperated with the World Meteorological Organization on the Conference on the Gender Dimensions of Weather and Climate Services, held in Geneva in November 2014. |
Структура «ООН-женщины» сотрудничала со Всемирной метеорологической организацией в связи с проведением в ноябре 2014 года в Женеве Конференции по гендерным аспектам работы метеорологических и климатологических служб. |
Samuel Muchemi (World Meteorological Organization Public Weather Services Programme) |
Самуэл Мучеми (Программа государственных метеорологических служб Всемирной метеорологической организации) |
Those activities involve major users of meteorological services; therefore, there is a potential for synergy between the emerging operational activities in the area of space weather and current WMO activities regarding meteorological service delivery to user communities. |
В этой деятельности участвуют крупные получатели метеорологических услуг; таким образом, есть возможность установить взаимосвязь между новой оперативной деятельностью в области космической погоды и текущей деятельностью ВМО по оказанию метеорологических услуг сообществам пользователей. |
In June 2008, the WMO Executive Council acknowledged that space weather had an increasing impact on meteorological infrastructure such as meteorological satellites and noted the role of meteorological satellites to monitor the space environment. |
В июне 2008 года Исполнительный совет ВМО признал, что космическая погода оказывает все большее влияние на инфраструктуру метеорологических наблюдений, включая метеорологические спутники, и отметил роль метеорологических спутников в наблюдении за космической средой. |
The preparation and distribution of meteorological analyses and prognoses for the Antarctic and specialized forecasts for users, as well as warnings of dangerous weather conditions, are important tasks of the Global Data Processing System. 28 |
Подготовка и распространение данных метеорологических анализов и прогнозов для Антарктики и специализированных прогнозов для пользователей, а также предупреждений об опасной погодной обстановке являются важными задачами Глобальной системы обработки данных 28/. |