The World Weather Watch (WWW) programme of WMO coordinates the preparation and distribution of weather, climate and hydrologic data, analyses and forecast products to all nations. |
В рамках программы Всемирной службы погоды (ВСП) ВМО осуществляется координация подготовки и распространения метеорологических, климатических и гидрологических аналитических данных и прогнозов среди всех стран. |
The World Weather Research Programme (WWRP) is aimed at developing improved and cost-effective techniques for forecasting high-impact weather, and at promoting their applications among countries. |
Всемирная программа метеорологических исследований (ВПМИ) нацелена на разработку усовершенствованных и малозатратных методов прогнозирования суровых погодных условий и содействие их применению различными странами. |
Success factors include a close link between the weather index and actual crop losses, a reliable network of weather stations, and marketing of the insurance through trusted local institutions such as microfinance institutions or farmers' organizations. |
Их успешному осуществлению способствуют, среди прочего, тесная связь между индексными показателями погоды и фактическим ущербом для урожая, наличие надежной сети метеорологических станций и заключение договоров страхования через такие пользующиеся авторитетом местные учреждения, как учреждения, занимающиеся вопросами микрофинансирования и организации фермеров. |
The Conference called on all actors to improve their understanding of the gender-specific impacts of weather and climate, increase the involvement of women in the development of gender-sensitive weather, hydrological and climate services and increase investment in such services. |
Участники Конференции призвали все заинтересованные стороны углублять понимание гендерных аспектов, связанных с метеорологией и климатом, поощрять участие женщин в планировании работы метеорологических, гидрологических и климатологических служб с учетом гендерного фактора и наращивать инвестиции в эти виды деятельности. |
All weather capability: Unlike most aircraft, which are weather dependent, many missiles can provide all-weather capability and can be used even in bad meteorological conditions both at the launch and the target location. |
Всепогодное оружие: в отличие от самолетов, применение которых зависит от погодных условий, многие виды ракет являются всепогодным оружием и могут применяться даже в плохих метеорологических условиях в месте пуска и в районе цели. |
Examples include telecommunications (distance education, training and integration of large numbers of people into economic activity), tele-medicine and agriculture (broadcasting weather reports). |
Эти системы используются в таких областях, как телекоммуникации (дистанционное обучение, подготовка кадров и вовлечение значительного числа людей в экономическую деятельность), телемедицина и сельское хозяйство (передача метеорологических сводок). |
In 1970 the United States had added the National Oceanic and Atmospheric Administration, which, among its many other functions, operated weather satellites. |
В 1970 году к НАСА присоединилась Национальная администрация по океану и атмосфере, которая, помимо многих других функций, обеспечивает эксплуатацию метеорологических спутников. |
Furthermore, the monitoring of vegetation conditions on a national scale could be carried out through the use of data generated from polar-orbiting weather satellites. |
Кроме того, подобный мониторинг можно осуществить на общенациональном уровне на основе данных метеорологических спутников, выведенных на полярную орбиту. |
Microsatellites offer the opportunity for increased performance and, compared with the traditional large satellites, are inexpensive platforms for remote sensing, communication, weather and scientific observations and research. |
Микроспутники позволяют расширить функциональные возможности и по сравнению с традиционными крупными спутниками представляют собой недорогую альтернативу для обеспечения дистанционного зондирования, связи, метеорологических и научных наблюдений и исследований. |
The National Meteorological Institute stressed the importance of meteorological information; however, the public needed help in understanding the language of weather forecasting. |
Несмотря на то, что Национальный метеорологический институт подчеркивал важное значение метеорологической информации, населению трудно без посторонней помощи овладеть терминологией метеорологических прогнозов. |
There are 18 Antarctic surface weather stations included in the 989 stations of the GCOS Surface Network. |
Имеется 18 арктических наземных метеорологических станций, которые входят в число 989 станций наземной сети Глобальной системы наблюдения за климатом. |
Examples were presented of partnerships on environmental monitoring in between countries, including cooperation on weather observations and water data sharing. |
Были представлены примеры механизмов партнерства между странами в области мониторинга окружающей среды, в том числе примеры сотрудничества в области метеорологических наблюдений и обмена данными о воде. |
In addition, military liaison officers had commenced training on the use of the weather stations in remote areas in which no aviation personnel were on-site. |
Кроме того, офицеры связи приступили к прохождению учебной подготовки по использованию метеорологических станций в удаленных районах, где отсутствует авиаперсонал. |
Under the project, some 29 automatic weather stations were installed in 12 Caribbean countries with a view to rehabilitating and upgrading observing networks. |
В рамках этого проекта в 12 странах Карибского региона было размещено 29 автоматических метеорологических станций в целях развития и модернизации сетей станций метеонаблюдения. |
Initially focused on weather and climate data, the system is expanding to include environmental products in support of GEO societal benefit areas such as disasters, water, health and agriculture. |
Первоначально это была система распространения метеорологических и климатических данных, а сейчас ее деятельность охватывает также информацию об окружающей среде в поддержку таких важных для общества областей деятельности ГНЗ, как стихийные бедствия, водные ресурсы, здравоохранение и сельское хозяйство. |
Climate change adaptation strategies relevant to food security and nutrition should be mainstreamed into all aquaculture and fisheries policies and actions and should be linked to climate and weather research. |
Стратегии адаптации к климатическим изменениям, учитывающие проблемы продовольственной безопасности и питания, должны быть включены во все программы и меры в области рыболовного хозяйства и аквакультуры и учитывать результаты климатических и метеорологических исследований. |
To improve understanding of weather phenomena and their effects on the environment and human activities, it will be necessary to pursue the following objectives: |
Для углубления понимания метеорологических явлений и их воздействия на окружающую среду и деятельность человека необходимо решение следующих задач: |
Addressing climate change was an important issue for UNDP because it was the developing world that would probably be hardest hit by altered weather patterns, changes in food production and rising sea levels. |
Она внимательно следит за проблемой изменения климата, поскольку развивающиеся страны, несомненно, в наибольшей степени страдают от изменения метеорологических условий, проблем производства продовольствия и повышения уровня моря. |
The Philippines was in favour of expanding cooperation in meteorological satellite applications for the enhancement of weather and climate forecasting. |
Филиппины выступают за расширение международного сотрудничества в области применения метеорологических спутников для повышения эффективности прогнозов погоды и климатических изменений. |
It further noted that several related actions should be taken, including the enhancement of weather and climate forecasting by expanding international cooperation in the field of meteorological satellite applications. |
В Декларации далее отмечается, что необходимо принять ряд связанных с этим мер, включая совершенствование прогнозирования погоды и климата на основе расширения международного сотрудничества в области прикладного применения метеорологических спутников. |
Spacecraft have been launched by some countries specifically to meet the needs of professional government meteorologists in those countries who are responsible for providing weather forecasts for civil and military interests. |
Некоторые страны запускают космические аппараты только для удовлетворения потребностей профессиональных государственных метеорологических служб этих стран, которые отвечают за предоставление прогнозов погоды в интересах гражданских и военных служб. |
However, for weather index insurance to become more viable, concerted efforts will be needed to improve meteorological data collection systems through technology and investment. |
Однако для повышения эффективности страхования на базе индекса погодных условий необходимо будет предпринять сконцентрированные усилия в целях усовершенствования систем сбора метеорологических данных на основе внедрения технологий и осуществления инвестиций. |
In the case of Malaysia, it was noted that the national meteorological agency, whose major role was to provide weather and meteorological services, was strongly supported by satellite remote sensing data. |
Что касается Малайзии, то было отмечено, что национальное метеорологическое управление, главная задача которого заключается в составлении прогнозов погоды и метеорологических сводок, в своей работе широко использует данные дистанционного зондирования со спутников. |
These activities include the operation of a global system for the collection, transmission and analysis of meteorological data, as a basis for national Meteorological Services to forecast severe weather conditions well in advance of their becoming a threat to populated areas. |
Эти мероприятия включают в себя обеспечение функционирования глобальной системы сбора, передачи и анализа метеорологических данных, на основе которых национальные метеорологические службы предупреждают о суровых погодных условиях задолго до того, как они станут угрозой для населенных районов. |
The World Weather Watch (WWW) programme is the major infrastructure in providing countries with the necessary data and information to prepare and issue timely weather warnings and forecasts to their population. |
Программа Всемирной службы погоды (ВСП) является основной инфраструктурой, обеспечивающей страны необходимыми данными и информацией для своевременной подготовки и распространения метеорологических сводок и прогнозов для населения. |