| No, the weather down there is almost always worse than the weather here. | Нет. Там, как правило, погода еще хуже. |
| This is not convertible weather, Mike. | Не совсем удачная погода для кабриолета, Майк. |
| The modelling of the dynamics of the space environment with the use of data, the field known as "space weather", is growing rapidly worldwide. | Моделирование динамики космической среды при помощи данных в области, известной как "космическая погода", получает все большую распространенность во всем мире. |
| We have nice weather, Captain. | Хорошая погода, господин капитан. |
| The weather, however, intervened. | Но в планы вмешалась погода. |
| Resources should be made available for the establishment/expansion of networks of weather stations for early warning of climate-related natural hazards at subregional and regional levels in order to facilitate observation and forecasting. | Следует выделять ресурсы на цели создания/расширения сети метеорологических станций для раннего предупреждения о связанных с климатом природных опасностях на субрегиональном и региональном уровнях в целях облегчения наблюдения и прогнозирования. |
| GDPS consists of a network of meteorological centres that generate weather and climate analyses, forecasts, advisories, warnings and specialized forecast products required by NMHSs and other members' agencies in order to provide effective services. | ГСОД состоит из сети метеорологических центров, которые занимаются подготовкой синоптических и климатических анализов, прогнозов, оповещений, предупреждений и специализированных прогностических продуктов, необходимых для НМГС и других учреждений государств-членов для оказания эффективных услуг. |
| Since its formation, the Action Team on Weather and Climate Forecasting has held several workshops and meetings at which Member States have provided information on the current status of international cooperation in the field of meteorological satellite applications that would enhance weather and climate forecasting. | С момента создания Инициативная группа по прогнозированию погоды и климата провела несколько практикумов и заседаний, на которых государства-члены представили информацию о текущем состоянии международного сотрудничества в области прикладного использования метеорологических спутников, которая позволит совершенствовать прогнозирование погоды и климата. |
| Those activities involve major users of meteorological services; therefore, there is a potential for synergy between the emerging operational activities in the area of space weather and current WMO activities regarding meteorological service delivery to user communities. | В этой деятельности участвуют крупные получатели метеорологических услуг; таким образом, есть возможность установить взаимосвязь между новой оперативной деятельностью в области космической погоды и текущей деятельностью ВМО по оказанию метеорологических услуг сообществам пользователей. |
| Under the World Weather Watch Programme (WWW), all WMO member countries and territories cooperate and share responsibilities in the generation and world wide exchange of meteorological observations, forecast products and information based on agreed upon standards, procedures and practices as well as shared infrastructure. | В рамках Программы всемирной службы погоды (ПВСП) все страны и территории - члены ВМО осуществляют сотрудничество и несут общую ответственность за глобальный обмен данными метеорологических наблюдений и прогнозов, а также другой информацией и их подготовку на основе согласованных стандартов, процедур и практики и общей инфраструктуры. |
| I hacked into the Aldergrove weather radar and paired it with a lighter network that I'm not supposed to know about. | Я взломал погодный радар Альдергроув и связал его с более легкой сетью о которой я не должен знать. |
| There's where Weather Wizard ran into it. | Здесь Погодный Маг столкнулся с ним. |
| What if Weather Wizard's there? | Что, если Погодный Волшебник там? |
| It is often called "The township under the nor'west arch" in reference to a characteristic weather phenomenon that often creates an arch of cloud in an otherwise clear sky to the west of the township. | Его часто называют «городок под Северо-западной аркой», имея в виду характерный погодный феномен, который часто создаёт арку из облаков в чистом небе к западу от города. |
| So all of these scores are made up of weather data. | Каждый цвет, точка, каждая линия, это погодный элемент. |
| Turns out it was just a weather balloon. | Оказалось, что это всего-навсего метеорологический зонд. |
| merely a downed weather balloon piloted by small hairless men with slits for mouths... | всего-навсего упавший метеорологический зонд, пилотируемый маленьким безволосым человечком со щелью вместо рта. |
| The need for cooperation was highlighted earlier this year, when China intentionally destroyed its own weather satellite with a direct-ascent anti-satellite missile on 11 January 2007. | Необходимость в сотрудничестве была убедительно продемонстрирована в начале этого года, когда Китай намеренно уничтожил свой собственный метеорологический спутник с помощью противоспутниковой ракеты прямого пуска 11 января 2007 года. |
| In 2008, China had launched a meteorological satellite for more accurate weather forecasting, along with two micro-satellites for environment and disaster monitoring and resource mapping. | В 2008 году Китай вывел на орбиту метеорологический спутник для более точного прогнозирования погоды, а также запустил в космос два микро-спутника для мониторинга состояния окружающей среды и чрезвычайных ситуаций и картирования ресурсов. |
| The Norwegian Meteorological Institute operates a manned weather station on the island with a staff of four persons. | В настоящее время Норвежский Метеорологический институт содержит метеостанцию с персоналом из 4 человек. |
| Climate variability brings widespread weather events that affect entire communities. | Изменение климата вызывает широкомасштабные метеорологические явления, которые затрагивают жизнь целых общин. |
| There are a number of areas, low altitude weather satellites for example, that are based on nearly equal civil and military capabilities. | Имеется ряд систем, например, метеорологические спутники, функционирующие на малой высоте, которые могут использоваться практически в равной степени как в гражданских, так и военных целях. |
| Satellite imagery, along with other meteorological data, is used for weather forecasting. | Спутниковые изображения, а также другие метеорологические данные используются для прогнозирования погоды. |
| The Weather message contains information about the weather conditions for a fairway (link). | Раздел "Метеорологические сообщения" содержит информацию о метеорологических условиях на данном участке фарватера. |
| Weather satellites have long been used to support forecasting of intense weather hazards such as tropical cyclones, severe storms and flash floods. | Метеорологические спутники уже достаточно длительное время используются для поддержки прогнозирования таких серьезных погодных рисков, как тропические циклоны, сильные штормы и непредвиденные наводнения. |
| But I know that you Canadians will enjoy the challenge and some rather warmer weather. | Но я знаю, что вам, канадцам, трудности придутся по вкусу и несколько более теплый климат - тоже. |
| Oceans absorb huge quantities of CO2 and influence climate and weather patterns. | Океаны поглощают колоссальные объемы CO2 и влияют на климат и погоду. |
| Weather conditions of climate and complex relief created the uncommon climate. | Природные условия климата, сложный рельеф создали необычный климат. |
| The effective factors behind such a climate are: Alborz mountain range, direction of the mountains, height of the area, neighborhood to the sea, vegetation surface, local winds, altitude and weather fronts. | Основные факторы, влияющие на климат: горный хребет Эльбурс, направление гор, высота местности, близость к морю, растительность на поверхности, локальные ветры и погодные фронты. |
| Because of the changing weather patterns and the erosion... that's occurring along the coastline of the beaches, and the fact that it's my life savings, | Климат постоянно меняется, эрозия почвы изменяет береговые линии... а ведь это деньги, которые я копил всю жизнь. |
| It's just a bit of weather, Bill. | Это же просто непогода, Билл. |
| In Texas today, severe weather continues to plague the Gulf Coast. | В Техасе непогода продолжает бушевать на побережье залива. |
| A significant weather advisory is now in effect. | Непогода сейчас в самом разгаре. |
| Trade in this period was a risky business: war, weather, and other uncertainties often kept merchants from making a profit, and frequently an entire cargo would disappear all together. | В этот период торговля была рискованным делом: войны, непогода и другие риски влияли на прибыли коммерсантов, нередко приводя к полной потере груза. |
| Could have hit bad weather. | Может, их непогода застала. |
| Repair costs caused by numerous accidents and regular preventive maintenance due to the deterioration of vehicles because of severe weather conditions resulted in the overexpenditure for spare parts, repairs and maintenance. | Расходы на ремонт, обусловленные многочисленными авариями и осуществлением регулярного профилактического обслуживания в связи с ухудшением состояния автомобилей вследствие неблагоприятных климатических условий, повлекли за собой перерасход по статье "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание". |
| Moreover, students have year-round direct access to the NMS and communicate directly with officers on the topics of weather and climate change. | Кроме того, студенты в течение всего года могут непосредственно посещать НМС и напрямую общаться с их сотрудниками по вопросам погодных и климатических изменений. |
| Climate change adaptation strategies relevant to food security and nutrition should be mainstreamed into all aquaculture and fisheries policies and actions and should be linked to climate and weather research. | Стратегии адаптации к климатическим изменениям, учитывающие проблемы продовольственной безопасности и питания, должны быть включены во все программы и меры в области рыболовного хозяйства и аквакультуры и учитывать результаты климатических и метеорологических исследований. |
| The National Weather Service (NWS) is tasked with providing "weather, hydrologic and climate forecasts and warnings for the United States, its territories, adjacent waters and ocean areas, for the protection of life and property and the enhancement of the national economy." | Назначением организации являются предоставление «погодных, гидрологических и климатических прогнозов и предупреждений для США, их территорий, окружающих вод и океанских районов с целью защиты жизни людей, их имущества и поддержки национальной экономики». |
| It has an open ocean subsystem to improve weather and climate forecasting and a coastal one for coastal seas. | В состав системы входит субсистема открытых океанов, предназначенная для совершенствования погодных и климатических прогнозов и береговая субсистема для литоральных морей. |
| The workshop focused on how climate induces and influences land degradation and what measures need to be taken to enhance the application of weather and climate information to combat land degradation. | Темой рабочего совещания было то, каким образом климатические явления приводят к деградации земель и воздействуют на нее и какие меры необходимо принять для более широкого использования метеорологической и климатологической информации в целях борьбы с деградацией земель. |
| The cloud pictures are mainly used for aviation forecasting, and there is a weather radar. | Изображения облачного покрова используются главным образом для авиаметеосводки с использованием метеорологической РЛС. |
| Space weather is now formally recognized as an area of relevance to World Meteorological Organization activities. | Космическая погода сейчас получила официальное признание в качестве одной из областей, имеющих непосредственное отношение к деятельности Всемирной метеорологической организации. |
| Encourages Member States to provide support to implement the Space Programme of the World Meteorological Organization and its Long-term Strategy, as proposed in the Plan of Action, in order to expand international cooperation in meteorological satellite applications to enhance weather and climate forecasting; | рекомендует государствам-членам поддерживать осуществление Космической программы Всемирной метеорологической организации и ее Долгосрочной стратегии, как предложено в Плане действий, с тем чтобы расширить международное сотрудничество в области применения метеорологических спутников и улучшить прогнозирование погоды и климата; |
| It also noted the impact of space weather on a growing number of human activities and considered the potential for synergy between the delivery of meteorological information and of space weather warnings. | Исполнительный совет отметил также влияние космической погоды на все более многочисленные области деятельности человека и рассмотрел возможности для усиления взаимодействия между системой поставки метеорологической информации и системой предупреждений о космической погоде. |
| IMF and the development banks had made significant funds available to developing countries to help them weather the storm. | МВФ и банки развития предоставили развивающимся странам значительные суммы, которые должны помочь им пережить бурю. |
| The company was able to shrewdly weather the stock market crash and continue to grow through the 1930s and 1940s. | Компания смогла безболезненно пережить обвал фондового рынка 1930-х годов и продолжала расти на протяжении 1930-х и 1940-х годов. |
| In principle, Japan could weather such shocks without high inflation or other extreme measures, but it is folly to deny the country's vulnerability. | В принципе, Япония может пережить такие потрясения без высокой инфляции или других крайних мер, но было бы глупо отрицать уязвимость страны. |
| It is also equally imperative that donor countries deliver on their aid commitments, particularly those targeting productive sectors, and help poor countries weather the shocks caused by the global economic crisis. | Столь же настоятельно необходимо, чтобы страны-доноры выполняли свои обязательства в отношении оказания помощи, особенно когда речь идет о производственных секторах, и помогали бедным странам пережить потрясения, вызванные глобальным экономическим кризисом. |
| But by increasing opportunities for individuals and families to engage with their wider community, and putting an emphasis on good neighbourliness it is possible to strengthen a sense of community in challenging times and so help communities weather the economic downturn and come out of it more quickly. | Однако благодаря расширению возможностей для отдельных лиц и семей по участию в жизни их более широкого сообщества и уделению главного внимания добрососедским отношениям можно усилить чувство общности в сложный период времени и таким образом помочь общинам пережить экономический спад и выйти из него более быстрыми темпами. |
| Tell me something, how's the weather up there, sweetheart? | Скажи, пожалуйста, как погодка снаружи? |
| What say we go see what the weather's like in South Central? | Может, заглянем в Саут-Централ, посмотрим, как там погодка? |
| How's the weather up there? | Как там погодка наверху? |
| This is some weather we're having, isn't it? | Ну и погодка сегодня, правда? |
| Yes, the's wrong with the weather? | Слушайте, ну погодка сегодня, а? |
| But there are dreams that cannot be And there are storms we cannot weather | Но есть мечты, которым не сбыться, и испытания, которых не выдержать. |
| It can weather any storm. | Может выдержать любой шторм. |
| I believe that China's innovative model for development is likely to help it weather both the gathering economic crisis and any resulting social and political unrest. | Я считаю, что инновационная модель развития Китая способна помочь стране выдержать и подступающий экономический кризис, и любые сопутствующие общественные и политические беспорядки. |
| 'Challenges and change are there to be confronted...'... and we must weather them - alone or together, 'watching for the sunlight 'and waiting for the dawn.' | Трудности и перемены противостанут... и мы должны выдержать их - в одиночку или вместе, наблюдая за солнцем и ожидая рассвета. |
| It includes the progressive replacement of the soft-wall structures that have been in place for 15 years with more permanent structures that can withstand severe weather conditions with lower maintenance costs. | Это включает постепенную замену палаточных модулей, которые использовались в течение 15 лет, более постоянными сооружениями, которые могут выдержать суровые погодные условия при меньших эксплуатационных расходах. |
| Launch weather parameters are at minimum. | Климатические параметры старта на минимуме. |
| I should add that both courtrooms are air conditioned, which is important given the weather in Arusha at certain times of year. | Следует добавить, что оба помещения оборудованы кондиционерами, что важно, учитывая климатические условия в Аруше в некоторые периоды года. |
| The report indicated that agricultural growth has not been able to benefit from the favourable weather in 2008 owing to other factors, such as lack of fertilizers and fuel. | В докладе отмечается, что благоприятные климатические условия в 2008 году не оказали положительного воздействия на рост сельскохозяйственного производства вследствие влияния других факторов, таких как нехватка удобрений и топлива. |
| It has 143 reference climate stations, 530 basic weather stations and 1,736 ordinary weather stations. | В стране имеется 143 опорные климатические станции, 530 базовых метеостанций и 1736 обычных метеостанций. |
| The Armenian State Hydrometeorological and Monitoring Service uses satellite data for operational purposes (short-term weather forecasts); delivery of services (weather forecasts on television and electronic media); and scientific purposes (climate research). | Государственная служба Армении по гидрометеорологии и мониторингу использует спутниковые данные для оперативных целей (краткосрочные прогнозы погоды), для предоставления услуг (представление прогноза погоды на телевидении и в электронных изданиях) и в научных целях (климатические исследования). |
| Software also can automatically save NOAA Weather Radio SAME voice messages (NWR SAME) and them digital headers. | Также программа может автоматически записывать голосовые сообщения системы NOAA Weather Radio SAME (NWR SAME) и их цифровые заголовки. |
| On 28 June 2010, Band of Skulls supported The Dead Weather at The Roundhouse in London. | 28 июня 2010 Band of Skulls играли на разогреве у The Dead Weather в концертном зале The Roundhouse, Лондон. |
| Peter O'Toole portrayed him in a 1995 BBC adaptation of Heavy Weather, broadcast in the United States by PBS. | Питер О'Тул сыграл лорда Эмсворта в экранизации ВВС 1995 года романа «Задохнуться можно» (англ. «Heavy Weather»). |
| The nature of the group's music had by now completely changed into jazz-rock, and had evolved into a similar vein as to that the Mahavishnu Orchestra, Weather Report, and some progressive rock bands were also performing at the time. | Характер музыки группы теперь совершенно изменился в сторону джаз-рока и превратился в подобный стиль, что и у групп Mahavishnu Orchestra, Weather Report и некоторых групп прогрессивного рока, выступавших в то время. |
| The band's name came from an inside joke about a Weather Report album called Mr. Gone where they referred to each other as "Mister This" or "Mister That", and eventually selected "Mr. Mister". | Её название происходит от шутки про музыкальный коллектив Weather Report и их альбом Mr.Gone, где они упоминали такие названия как «Mister This», «Mister That», и в конечном итоге выбрали Mr. Mister. |
| That's why you're not fighting for those kids in Mount Weather. | Вот почему вы не боретесь за тех детей на Маунт Везер. |
| We didn't make it to Mount Weather. | Мы еще не дошли на горы Везер. |
| Either we lose and Mount Weather kills us all or we win our new friends do. | Либо мы проиграем, и Маунт Везер убьют всех нас, или мы победим наших новых друзей. |
| I assume the kids at Mount Weather are OK. | Я предполагаю, что дети в Маунт Везер в порядке. |
| Is this the best way to help our friends inside Mount Weather? | Это лучший способ помочь нашим друзьям на Маунт Везер? |