| One prime example is cellular telephones, which can be seriously affected by space weather. | Ярким примером является сотовая телефонная связь, на которую космическая погода может оказывать серьезное влияние. |
| If the weather clears, we shall decide at luncheon. | Если погода улучшится... Мы решим за ленчем. |
| For example, if you select "cold", and enter "weather" as the 1st key, the index entry is "weather, cold". | Например, если ввести "холодная" и ввести в качестве 1-го ключа "погода", то элементом указателя будет "погода, холодная". |
| He made the decision with full knowledge that numerous antiaircraft weapons were positioned around the base and that the clear weather would afford the enemy gunners unobstructed view of all routes into the base. | Он принял такое решение полностью осознавая, что вокруг базы размещены многочисленные зенитные средства противника и что ясная погода предоставляет вражеским стрелкам неограниченный обзор всех подходов к базе. |
| The weather was fine? | И погода была хорошая? |
| The data from meteorological satellites are regularly used in national and regional weather forecasts by the Czech Hydrometeorological Institute. | Данные метеорологических спутников регулярно используются в национальных и региональных сводках погоды, которые составляет Чешский гидрометеорологический институт. |
| These activities include the operation of a global system for the collection, transmission and analysis of meteorological data, as a basis for national Meteorological Services to forecast severe weather conditions well in advance of their becoming a threat to populated areas. | Эти мероприятия включают в себя обеспечение функционирования глобальной системы сбора, передачи и анализа метеорологических данных, на основе которых национальные метеорологические службы предупреждают о суровых погодных условиях задолго до того, как они станут угрозой для населенных районов. |
| (c) Identify best practices for operational models developed within the numerical weather prediction community and their integration into operational meteorological services with the intention that those best practices could be applied to space weather operational models; | с) выявление передового опыта в разработке рабочих моделей в структурах, занимающихся прогнозированием погоды в цифровой форме, и внедрение такого опыта в работу оперативных метеорологических служб в целях его применения в рабочих моделях космической погоды; |
| Also, monitoring of vegetation conditions on a national scale could be done through the use of data generated from polar orbiting weather satellites and other related data on crop stage, condition and yield data. | Кроме того, можно осуществлять подобный мониторинг на общенациональном уровне на основе данных, получаемых с метеорологических спутников на полярной орбите, а также других необходимых данных о росте, состоянии и урожае выращиваемых культур. |
| (a) Prepare meteorological data for operational modelling based on the European Centre for Medium-Range Weather Forecasts analysis and continue work on/update development of the meteorological drivers; | а) подготовка метеорологических данных для оперативного моделирования на основе анализа, проводимого Европейским центром среднесрочных прогнозов погоды, и продолжение работы по выявлению/обновлению факторов, определяющих протекание метеорологических процессов; |
| And if we don't destroy this weather ray, it's really over. | И если мы не уничтожим погодный преобразователь, всё будет кончено. |
| In the alternate timeline of the Flashpoint event, Weather Wizard was imprisoned in Iron Heights. | Во время альтернативной линии, показанной в серии Flashpoint, Погодный волшебник является заключённым тюрьмы Айрон Хайтс. |
| A second Weather Wizard resembling the one from the mainstream DC version appeared in an issue of Justice League Unlimited issue 38. | Второй Погодный Волшебник, отличный от оригинального, появляется в 38м выпуске комикса-продолжения "Лиги справедливости без границ". |
| Confirmed Rogues include Golden Glider (Lisa Snart) as the current leader, Weather Wizard (Marco Mardon), Trickster (Axel Walker), Heat Wave (Mick Rory) and Mirror Master (Sam Scudder). | Подтверждено, что в составе этой версии команды находятся Золотой Глайдер (Лиза Снарт), как действующий лидер Негодяев, Погодный Волшебник (Марко Мардон), Трикстер (Аксель Уолкер), Тепловая волна (Мик Рори) и Магистр Зеркал (Сэм Скраддер). |
| Essentially Weather Wizard can produce any type of weather pattern imaginable, as well as other phenomenon such as tornadoes. | По сути, Погодный Волшебник может вызвать любое погодное явление, какое можно представить, в том числе и торнадо. |
| It is evident that weather forecasting has improved significantly in recent years. | Очевидно, что за последние годы метеорологический прогноз значительно улучшился. |
| An important milestone would be achieved when Europe's first polar-orbiting weather satellite, MetOp-A, was launched on 17 October 2006 through a joint programme of ESA and the European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites. | Важной вехой на этом пути станет первый метеорологический спутник MetOp-A, запущенный на полярную орбиту 17 октября 2006 года с помощью совместной программы ЕКА и Европейской организации по эксплуатации метеорологических спутников. |
| I presume you're conducting some sort of weather experiment. | Вы, видимо, проводите какой.то метеорологический эксперимент? |
| On 11 January 2007, China conducted an anti-satellite test, intercepting the 960-kilogram Fengyun 1C weather satellite with a medium-range missile. | З. В Китае 11 января 2007 года были проведены испытания противоспутникового оружия, в ходе которых ракетой среднего радиуса был сбит метеорологический спутник "Фэнюнь1С" массой 960 кг. |
| The National Meteorological Institute stressed the importance of meteorological information; however, the public needed help in understanding the language of weather forecasting. | Несмотря на то, что Национальный метеорологический институт подчеркивал важное значение метеорологической информации, населению трудно без посторонней помощи овладеть терминологией метеорологических прогнозов. |
| Reliable weather forecasting and longer-term climate predictions have become an essential part of our daily life. | Надежные метеорологические прогнозы и долгосрочные прогнозы изменения климата стали важной частью нашей повседневной жизни. |
| Other aspects that affected livelihoods and sustainable agricultural practices were land degradation, desertification, the adverse effects of climate change and recurring weather events. | В число других проблем, оказывающих негативное влияние на получение средств к существованию и устойчивые методы ведения сельского хозяйства, входят деградация земель, опустынивание, неблагоприятные последствия изменения климата и периодические метеорологические явления. |
| They started sending these weather balloons up every day and they chose the middle of the Pacific because it was the area that was most remote. | Они стали запускать метеорологические воздушные шары каждый день, и местом выбрали середину Тихого Океана, потому что это было наиболее удаленное местоположение. |
| The National Oceanic and Atmospheric Administration weather satellites of the United States carried the advanced very high resolution radiometer, whose sensors provided 1.1 km resolution data which allowed the calibration of sea-surface temperature images over large areas of ocean. | Метеорологические спутники, принадлежащие Национальному управлению по исследованию океанов и атмосферы и изготовленные в Соединенных Штатах Америки, оборудованы усовершенствованным радиометром с очень высокой разрешающей способностью. |
| The increased temperatures occasioned by climate change are likely to lead to greater frequency of life-threatening weather systems. | Повышение температуры в результате изменения климате, скорее всего, приведет к тому, что метеорологические условия будут все чаще угрожать жизни людей. |
| The weather can in general terms be described as temperate west coast climate with mild winters and cool summers. | В общих чертах климат может быть охарактеризован как умеренный климат западного побережья с мягкой зимой и прохладным летом. |
| Hospitable weather and excellent sun, sand and sea linkages enhance small island developing States as desirable tourist destinations. | Благоприятный климат, солнце, отличные песчаные пляжи и море делают малые островные развивающиеся государства привлекательными в глазах туристов. |
| Because of the weather which is suitable for a pleasant period of study and holiday during all the year. | Потому что климат (жаркий и сухой летом, мягкий в другие времена года) делает процесс обучения и отдыха приятным в течение всего года. |
| With sub-Saharan Africa's tropical weather, exotic wildlife, pristine coastal areas, proximity to Europe and low wages, tourism has enormous growth potential. | Учитывая тропический климат стран Африки к югу от Сахары, экзотическую дикую природу, девственные прибрежные районы, близость к Европе и низкую заработную плату, туризм имеет большие перспективы роста. |
| It had a pronounced impact on weather and climate around the world and the socio-economic consequences were severe, including major losses in agriculture and forestry. | Оно серьезно повлияло на погоду и климат во всем мире и имело неблагоприятные социально-экономические последствия, в том числе привело к нанесению огромного ущерба сельскому хозяйству и лесам. |
| Medical assistance was unavailable for 48 hours during the passage, and the weather too rough for him to go ashore in an open boat in his condition. | В течение 48 часов на корабле медицинская помощь была недоступна, и непогода не позволяла ему сойти на берег в его состоянии в открытой лодке. |
| When I got back, at about 2.30... the weather seemed to be easing up finally. | Когда я вернулся, было около 14.30... и казалось, что непогода наконец-то отступит. |
| Inclement weather always upsets the natives. | Непогода всегда пугает местных жителей. |
| A significant weather advisory is now in effect. | Непогода сейчас в самом разгаре. |
| But now the bad weather is blocking their way. | Непогода преграждает им путь. |
| These grants responded to the needs of approximately 160,000 internally displaced persons and returning refugees suffering from drought and harsh weather conditions. | Такая помощь предназначалась для удовлетворения потребностей порядка 160 тысяч внутренне перемещенных лиц и возвращающихся беженцев, пострадавших от засухи и суровых климатических условий. |
| The latter would include data that measure climate and weather directly; for example, temperature and precipitation. | В последнем случае рассматриваются данные, получаемые на основе прямого измерения климатических показателей и погоды, например температуры и осадков. |
| Initially focused on weather and climate data, the system is expanding to include environmental products in support of GEO societal benefit areas such as disasters, water, health and agriculture. | Первоначально это была система распространения метеорологических и климатических данных, а сейчас ее деятельность охватывает также информацию об окружающей среде в поддержку таких важных для общества областей деятельности ГНЗ, как стихийные бедствия, водные ресурсы, здравоохранение и сельское хозяйство. |
| The technological capacities of early warning systems have steadily improved since 1994, through growing scientific understanding of weather and climate processes and other geophysical conditions, improved observation systems and greatly enhanced computer-based prediction and communications technologies. | Технологические возможности систем раннего предупреждения постоянно улучшаются начиная с 1994 года благодаря росту научного понимания погодных и климатических процессов и других геофизических условий, совершенствованию систем наблюдения и значительному повышению эффективности компьютерных технологий прогнозирования и связи. |
| He indicates that phase 1, consisting of weather proofing and emergency repairs, was completed in December 2012 at a cost of $1,027,724. | Он указывает, что этап 1, заключавшийся в защите от климатических воздействий и производстве срочных ремонтных работ, был завершен в декабре 2012 года на сумму в 1027724 долл. США. |
| To provide recommendations on appropriate strategies for reducing land degradation through more effective use of weather and climate information and applications; | с) формулирование рекомендаций относительно соответствующих стратегий противодействия деградации земель за счет более эффективного применения метеорологической и климатологической информации и прикладных продуктов; |
| Table 2.13: Weather category type code Slight | Таблица 2.13: Код типа метеорологической категории |
| Automatic weather stations and some conventional meteorological equipment were installed in Cuba and its workstations for meteorological telecommunication were upgraded. | На Кубе были установлены автоматические метеорологические станции, а также традиционное метеорологическое оборудование и была осуществлена модернизация кубинских рабочих станций метеорологической связи. |
| In particular, contributions were made to the World Weather Watch and World Climate Programme, the Atmospheric Research and Environment Programme and the Hydrology and Water Resources Programme. | В частности, они внесли свой вклад в деятельность Всемирной метеорологической службы и осуществление Всемирной климатологической программы, Программы исследования атмосферы и окружающей среды и Программы по гидрологии и водным ресурсам. |
| The adjoining San Francisco International Airport opened in early 1927 and included a Weather Bureau station, now operated by the National Weather Service. | В начале 1927 года рядом с городом появился международный аэропорт Сан-Франциско включавший метеостанцию по сей день используемую Национальной метеорологической службой. |
| IMF and the development banks had made significant funds available to developing countries to help them weather the storm. | МВФ и банки развития предоставили развивающимся странам значительные суммы, которые должны помочь им пережить бурю. |
| In principle, Japan could weather such shocks without high inflation or other extreme measures, but it is folly to deny the country's vulnerability. | В принципе, Япония может пережить такие потрясения без высокой инфляции или других крайних мер, но было бы глупо отрицать уязвимость страны. |
| Impoverished people are particularly vulnerable when disaster strikes, as they normally lack insurance or other safety nets to help them weather hard luck and difficult times. | В случае стихийных бедствий в первую очередь страдают бедняки, поскольку они, как правило, не имеют страхового обеспечения или иных гарантий безопасности, на которые они могли бы опереться, чтобы вынести тяготы судьбы и пережить трудные времена. |
| Group of Twenty (G20) leaders at the Pittsburgh Summit agreed on the importance of promoting inclusive finance to increase access to financial services by the poor in order to help them weather economic shock and increase self-employment. | Руководители стран - членов «Группы 20» на Питсбургском саммите пришли к заключению о важности содействия развитию системы общедоступных финансов в целях расширения доступа бедных слоев населения к финансовым услугам, с тем чтобы помочь им пережить экономические потрясения и повысить возможности для их самостоятельной занятости. |
| Some 2.2 million Afghans are highly vulnerable to the expected effects of the harsh winter weather and are receiving emergency food aid and support for shelter and warmth to combat the cold. | Около 2,2 млн. афганцев находятся в весьма уязвимом положении с точки зрения ожидаемых последствий суровой зимней погоды и получают чрезвычайную продовольственную помощь и поддержку в плане предоставления приюта и отопления, с тем чтобы пережить холода. |
| How's the weather up there, sweetheart? | Ну и погодка тут, я тебе скажу. |
| Not very good weather for the ball. | Хорошенькая погодка для бала. |
| Mild weather we're having? | Чудная погодка, правда? |
| How's the weather down there? | Как там у вас погодка? |
| Apparently this is earthquake weather. | Ну и погодка нынче. |
| I think you said: "We could weather this." | Я думаю, ты сказал "Мы могли бы выдержать это." |
| But I thought to myself, Fred, you may be sailing this ship alone but you're sailing it for Vi, and we must weather the storm. | И тут я подумал: "Фред, ты один на этом корабле, но ты управляешь им для Ви, и мы должны выдержать шторм". |
| It can weather any storm. | Может выдержать любой шторм. |
| I believe that China's innovative model for development is likely to help it weather both the gathering economic crisis and any resulting social and political unrest. | Я считаю, что инновационная модель развития Китая способна помочь стране выдержать и подступающий экономический кризис, и любые сопутствующие общественные и политические беспорядки. |
| During evolution this plant bore strong ultra-violet irradiation, low atmospheric pressure and extreme temperature and weather changes and hence, it developed protective metabolites which the nature improved during thousand and thousand years. | Поэтому не много видов растений может выдержать ночной мороз и дневной летний солнцепек за 24 часа. Однако эдельвейс остается живым и под снегом, и сверкает переливами своих серебряных пушистых листочков в ярких лучах альпийского солнца. |
| (a) The United Nations Office at Geneva infrastructure will not be affected by exceptionally bad weather conditions; | а) на состоянии инфраструктуры в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве не будут сказываться крайне неблагоприятные климатические условия; |
| Launch weather parameters are at minimum. | Климатические параметры старта на минимуме. |
| I should add that both courtrooms are air conditioned, which is important given the weather in Arusha at certain times of year. | Следует добавить, что оба помещения оборудованы кондиционерами, что важно, учитывая климатические условия в Аруше в некоторые периоды года. |
| Serious weather disturbances in his country and the ongoing drought and famine in the Horn of Africa provided grim evidence of a food security crisis and of huge gaps in progress towards achieving the Millennium Development Goals. | Тяжелые климатические условия в его стране, а также продолжающиеся засуха и голод в странах Африканского Рога являются мрачным свидетельством продовольственного кризиса и огромных пробелов в ходе достижении Целей развития тысячелетия. |
| Under a Belgian/WMO trust fund project, the SADC Drought Monitoring Centre based in Harare continued to provide weather and climate advisories to countries in the region. | В соответствии с проектом, финансируемым Бельгией и ВМО, Центр САДК по контролю за засухой, базирующийся в Хараре, продолжал предоставлять странам региона погодные и климатические прогнозы. |
| Runs the Tor DNSEL site, and also the in-progress Tor weather site. | Обеспечивает работу сайта Тог DNSEL, а также Tor weather - разрабатываемого сайта по статусу Tor. |
| She has appeared nationally for Fox News and The Weather Channel. | Она появилась на национальном уровне на Fox News Channel и The Weather Channel. |
| Lawrence currently plays bass guitar in The Raconteurs, The Greenhornes, The Dead Weather and City and Colour as well as the autoharp and banjo in Blanche. | В настоящее время Джек Лоуренс играет на бас-гитаре в группах The Greenhornes, The Raconteurs и The Dead Weather, а также на банджо, арфе и мандолине в Blanche. |
| I created 2 promotional videos for wikinews and was the person to first organize and start Wikinews Weather (again after more than 2 1/2 years), to which is updated and maintained by me and another user. | Я создал 2 рекламных ролика про Wikinews и был человеком, который организовал и запустил Wikinews Weather (заново после 2,5 лет), который изменяется и дополняется мной и ещё одним участником. |
| The Weather Channel also utilizes his compositions during the "Local on the 8s" segments, and the song "Friday's Child" is included in their 2008 compilation release, The Weather Channel Presents: Smooth Jazz II. | The Weather Channel (канал погоды) также использует его композиции во время сегмента «"Local on the 8s"», а песня «Friday's Child» включена в сборник 2008 года «The Weather Channel Presents: Smooth Jazz II». |
| I'm considering making another run to mount weather for medical supplies. | Я подумываю Сделать ещё одну вылазку на Маунт Везер За медицинскими запасами |
| Either we lose and Mount Weather kills us all or we win our new friends do. | Либо мы проиграем, и Маунт Везер убьют всех нас, или мы победим наших новых друзей. |
| Attention Merry Weather students: | Студенты школы Мерри Везер! Внимание! |
| He's from Mount Weather. | Он с Маунт Везер. |
| Welcome to Mount Weather. | Добро пожаловать на Маунт Везер. |