Nice weather, and no extradition. |
Хороший климат и нет договора об экстрадиции. |
Fine wine, lovely weather, no patrick Jane... |
Отличное вино, мягкий климат, ни одного Патрика Джейна... |
But I know that you Canadians will enjoy the challenge and some rather warmer weather. |
Но я знаю, что вам, канадцам, трудности придутся по вкусу и несколько более теплый климат - тоже. |
However, when Persian weather and travel fatigue weakened him, he informed Alexander that he would rather die than live disabled. |
Однако, когда персидский климат и усталость от путешествия ослабила его, он сообщил Александру, что он предпочел бы умереть, чем жить инвалидом. |
Plenty of grazing for our feed cattle, mild weather. |
Много пастбищ для нашего скота, умеренный климат. |
These areas enjoy the mildest winter weather in all of Canada, as temperatures rarely fall much below the freezing mark. |
Эти области имеют самый умеренный климат в Канаде, где температуры редко опускаются далеко ниже нуля. |
Something is definitely altering this planet's weather. |
Что-то явно влияет на климат этой планеты. |
The weather can in general terms be described as temperate west coast climate with mild winters and cool summers. |
В общих чертах климат может быть охарактеризован как умеренный климат западного побережья с мягкой зимой и прохладным летом. |
In temperate forests, changes in species composition can affect atmospheric interactions and local weather through changes in evapotranspiration and albedo. |
В лесах с умеренным климатом изменение состава видов может повлиять на взаимодействие компонентов атмосферы и местный климат посредством изменения транспирации в виде испарений и отражательной способности. |
Hospitable weather and excellent sun, sand and sea linkages enhance small island developing States as desirable tourist destinations. |
Благоприятный климат, солнце, отличные песчаные пляжи и море делают малые островные развивающиеся государства привлекательными в глазах туристов. |
They got warm weather, lots of crops. |
У них теплый климат, большие урожаи. |
I take it he returned from our balmy tropics to much harsher weather? |
Полагаю, он вернулся с тропического острова в более суровый климат? |
Despite unprecedented logistical challenges and harsh Himalayan weather, relief efforts assisted upward of 3 million people with winterized shelter, medical care, food, water and sanitation. |
Несмотря на беспрецедентные задачи в области материально-технического обеспечения и суровый гималайский климат, помощь была оказана более чем З миллионам человек, которым были предоставлены зимостойкий кров, медицинское обслуживание, продовольствие, вода и услуги в области санитарии. |
Weather is also influenced by the seasons, which result from the Earth's axis being tilted relative to its orbital plane. |
На климат также влияют сезоны, которые возникают вследствие наклона земной оси относительно плоскости орбиты. |
Thrives in warm weather. |
Зенит Зойсия. Любит теплый климат. |
The tropical weather was changing him extremely. |
Тропический климат чрезвычайно переменил его. |
Nice weather, friendly neighbours. |
Хороший климат, приятные соседи. |
The weather is tropical monsoon. |
Климат тропический, муссонный. |
There's this awesome Ohio weather. |
Этот прекрасный климат Огайо... |
In addition, the weather was getting colder and food ran out. |
Климат холодный и пищу добывают охотой. |
Jpl researcher, Michael Mishna, Studies what drives weather On other planets. |
Исследователь НАСА Майкл Мишна изучает, какие факторы определяют климат на других планетах. |
The weather in Andhra Pradesh is mostly tropical and the best time to visit is in November through to January. |
Климат в Андхра-Прадеш - тропический, и самый лучший период для туризма - ноября-январь. |
And I believe the warm weather was too much for him. |
Думаю, теплый климат его сгубил. |
In June 1948, he and Fatima flew to Quetta, in the mountains of Balochistan, where the weather was cooler than in Karachi. |
В июне 1948 года проблемы со здоровьем вынудили Джинну перебраться в Кветту, где климат был более прохладным, чем в Карачи. |
Because of the weather which is suitable for a pleasant period of study and holiday during all the year. |
Потому что климат (жаркий и сухой летом, мягкий в другие времена года) делает процесс обучения и отдыха приятным в течение всего года. |