Sliprings: The slipring assembly is mounted in a solid glassfiber reinforced plastic housing which withstands corrosion and mechanical wear. |
Скользящие кольца замонтированны в прочном корпусе, сделанного с укрепленного волокном пластика, стойкий на коррозию и механический износ. |
Faster-burning propellants generate higher temperatures and higher pressures, however they also increase wear on gun barrels. |
Составы, сгорающие быстрее, дают большее давление при более высокой температуре, но также увеличивают износ стволов орудий. |
A common shortcoming of these large steam generators was tube wear, requiring replacement earlier than their 40-year design life. |
Одним из недостатков огромных парогенераторов является повышенный износ труб, из-за которого замена требуется до истечения изначально планировавшегося 40 летнего срока службы. |
Well, if a ball bearing is out-of-round, it can cause binding or excessive wear. |
Ну, если подшипник имеет неправильную форму, это может повлечь заклинивание или чрезмерный износ. |
This is because lined manhole covers and inspection and cleansing hatches are often subject to premature wear, especially around the joints and anchor screws. |
Такой износ проявляется в виде разрушения или частичного повреждения облицовки, вызывая коррозию металлических деталей, что может быстро нарушить герметичность и удержание давления. |
Such wear results in the destruction or deterioration of the lining leading to corrosion of metallic parts, which can eventually compromise leakproofness and mechanical pressurization. |
Такой износ проявляется в виде разрушения или частичного повреждения облицовки, вызывая коррозию металлических деталей, что может быстро нарушить герметичность и удержание давления. |
Nitrogen-filled tyres demonstrate significant improvement in road safety while diminishing carbon dioxide emissions, tyre wear, unnecessary environmental burden and fuel consumption. |
Использование шин, заполненных азотом, позволяет существенно повысить безопасность движения, снизить выбросы в атмосферу углекислого газа, уменьшить износ шин, сократить нагрузки на окружающую среду и снизить расход топлива. |
The redeployment rate for prefabricated accommodation units is applied at each redeployment to take into account wear and tear caused by packing, shipping, re-erecting, etc. |
В отношении сооружений из сборных конструкций при каждом переезде применяется норма дополнительной амортизации, связанной с переездом, с тем чтобы учесть износ в результате погрузочно-разгрузочных работ, перевозки, повторного монтажа и т.д. |
Normal wear, including oxidization (rust), slight dents and scratches and other damage that do not affect serviceability or weather-tightness are, however, acceptable. |
При этом допустим, однако, нормальный износ, включая окисление (ржавчину), незначительные погнутости, вмятины и царапины, а также другие повреждения, не влияющие на пригодность к использованию или стойкость к воздействию атмосферы. |
The protective device must continue to meet paragraphs 5.9., 6.1.1., 6.1.2. and 6.1.4., after it has undergone 2,500 locking cycles in each direction of the wear producing test specified in Annex 3. |
6.1.3 Противоугонное устройство должно неизменно отвечать требованиям пунктов 5.9, 6.1.1, 6.1.2 и 6.1.4 после 2500 циклов блокировки в каждом направлении при испытании на износ, предписанном в приложении 3. |
SMT2, the world's only Synthetic Metal Treatment, substantially decreases friction and wear in the engine and transmission, in comparison with operation on oil alone, economizes fuel and extends the service life of automobile. |
Синтетический кондиционер металла SMT2 существенно снижает трение и износ в двигателе и трансмиссии по сравнению с работой на «чистом» масле, экономит топливо и продлевает срок службы автомобиля. |
(publications) Munster, 02.03.2010, Lower consumption, less wear: The logistics for you Greiwing GmbH will use to reduce fuel- and maintenance costs of the digital Fahrstilassistenten of Punch Telematix. |
(Публикации) Мюнстер, 02.03.2010, Снижение потребления, меньший износ: Логистика для вас Greiwing GmbH будет использован для уменьшения количества топлива- и обслуживанием цифровых Fahrstilassistenten Панч Telematix. |
Yes, there's a certain amount of intercostal wear and tear further down, which could indicate a number of problems, to wit... |
Да, и здесь определенно присутсвует межреберный износ и здесь ниже, что говорит о ряде проблем, у... |
This makes it possible to change the character of the load and reduce wear of the piston and of the sealing synchronizing element, thus increasing the lifetime of the machine. |
Это позволило изменить характер нагрузки и уменьшить износ поршня и уплотнительного синхронизирующего элемента, что увеличило ресурс машины. |
It has to stand up to the heat and the wear and tear that happens in hospitals in these rural districts. |
Он переживёт и жару, и эрозию, и износ, которые встречаются в больницах этих сельских местностей. |
Do check the bar for square rails, which you want, and excessive groove wear, which you don't want. |
Проверяйте шину по квадратным рейкам, какие посчитаете нужными, и чрезмерный износ паза, который Вам не кажется таковым. |
The effect of double sealing is to reduce the pressure drop across each seal, which in turn lowers the velocity of the particles hitting the sector-plates and other components, thus significantly reducing wear. |
Эффект двойного уплотнения состоит в сокращении падения давления в каждом уплотнении, что, в свою очередь, снижает скорость частиц, ударяющих по секторным пластинам и другим деталям, тем самым значительно сокращая износ. |
The Swift's high-velocity performance comes at a price, because the high velocities and high internal firing temperatures accelerate chamber and bore wear. |
Высоки скоростные характеристики патрона отражаются и на цене, потому что высокая скорость и высокая внутренняя температура горения ускоряет износ патронника и ствола. |
The Committee was further informed that the implementation of the Mission's mobile concept of military operations has significant resource implications since the frequent relocation of tents and hard-wall accommodations, which accompanies the redeployment of battalions, increases the wear and tear of the facilities. |
Комитету также сообщили, что практическая реализация концепции мобильных военных операций Миссии сопряжена с частными перевозками палаток и жестких сборных конструкций в ходе передислокации батальонов, а это влечет за собой их более быстрый износ. |
Carbonitriding is a metallurgical surface modification technique that is used to increase the surface hardness of a metal, thereby reducing wear. |
Карбонитра́ция - это технический процесс металлургического изменения поверхности, используемый для повышения твёрдости поверхности металла, тем самым снижая его износ. |
This is because lined manhole covers and inspection and cleansing hatches are often subject to premature wear, especially around the joints and anchor screws. |
На практике крышки лазов смотровых отверстий и отверстий для мойки, покрытые облицовочным материалом, нередко вызывают преждевременный износ облицовки, в частности, в местах сочленения и установки крепежных винтов. |
The orifices on the rotor and stator discs generate, in the medium, individual turbulence areas which contribute in forming an interface layer between the working surfaces and the medium, thereby substantially reducing the wear and tear of facilities by solid particles inside the medium. |
За счет наличия отверстий на дисках ротора и статора создаваемые ими зоны единичной турбулентности способствуют созданию пограничного слоя между рабочими поверхностями и средой, что значительно уменьшает износ оборудования при работе с твердыми частицами внутри среды. |
The design of the claimed device prevents dust from dropping into the internal cavity thereof, thus reducing wear of the parts of the device and increasing the service life thereof. |
Конструкция заявляемого устройства ликвидирует причину попадания пыли в его внутреннюю полость, что уменьшает износ его деталей, увеличивая срок службы устройства. |
Specialists say the reason of unprofitableness lies in high prime cost, influenced in its turn by increase of prices for energy carriers, growing tariffs of railway and motor-car transport, lowering of production volumes and wear of the key production assets. |
Специалисты видят причину убыточности в высокой себестоимости. А на себестоимость повлияло повышение цен на энергоносители, возросшие тарифы на железнодорожный и автомобильный транспорт, снижение объемов выпуска продукции и износ основных производственных фондов. |
The hook of the hamate shows wear from torque, rotational force and repeated tugging. |
Изгиб крючковидной кости показывает износ из-за кручения и повторяющихся рывков (бормочет) |