Ms. Waters, speaking on behalf of the Federation of International Civil Servants' Associations, said that staff security was an issue of particular concern. |
Г-жа Уотерс, выступая от имени Федерации ассоциаций международных гражданских служащих, говорит, что проблема безопасности персонала вызывает серьезную обеспокоенность Федерации. |
So did anybody see that Robert Waters is here? |
Итак, кто-нибудь видел, что Роберт Уотерс здесь? |
You don't know who Robert Waters is? |
Ты не знаешь, кто такой Роберт Уотерс? |
Eventually, Waters decided to reuse the second title for a new concept album, partially based around rewritten Wall rejects. |
В конце концов, Уотерс решил отказаться от второго названия для нового концептуального альбома, частично основанного на материале, не вошедшим в «The Wall». |
Mason later wrote that Waters was "stunned and furious", and felt that Wright was not doing enough to help complete the album. |
По воспоминаниям Мейсона, Уотерс был «ошеломлён и взбешён»; по его мнению, Райт не прилагал достаточных усилий, чтобы помочь закончить The Wall в срок. |
In July 1978, Pink Floyd reconvened at Britannia Row Studios, where Waters presented two new ideas for concept albums. |
В июле 1978 года группа вновь собралась в студии Britannia Row Studios (англ.)русск., где Уотерс поделился с коллегами идеями двух концептуальных пластинок. |
FROM WITTGENSTEIN, TO MUDDY WATERS TO THE TOMBS OF THE PHARAOHS, |
От Витгенштейна до Мадди Уотерс и гробниц фараонов, |
So when Mr. Waters first propositioned you, it was at the bar at the MWR? |
Итак, мистер Уотерс начал приставать к вам в баре ЦБОР? |
In 1982, Waters suggested a new musical project with the working title Spare Bricks, originally conceived as the soundtrack album for Pink Floyd - The Wall. |
В 1982 году Уотерс предложил новый музыкальный проект с рабочим названием Spare Bricks, первоначально задуманный как саундтрек к Pink Floyd - The Wall. |
Among its guests through the 1960s were musicians going to Stax Records, including Ray Charles, Lionel Hampton, Aretha Franklin, Ethel Waters, Otis Redding, the Staple Singers and Wilson Pickett. |
Его гостями были музыканты Stax Records, такие как Рэй Чарльз, Лайонел Хэмптон, Арета Франклин, Этель Уотерс, Отис Реддинг, The Staple Singers и Уилсон Пикетт. |
Waters was opposed to the idea of releasing a single at all, but became receptive once he listened to Ezrin and Guthrie's mix of the song. |
Уотерс вообще не хотел выпускать синглов для этого альбома, но стал более сговорчивым после того, как услышал микс песни, сделанный Эзрином и Гатри. |
Mr. Waters is being deployed to a military base that is directly in the line of fire, which is why he is granted the same protections from liability as every other soldier. |
Мистер Уотерс был расквартирован на военной базе, прямо на передовой, вот почему он подлежит тому же освобождению от ответственности, как и любой другой солдат. |
The witness, Ricky Waters, was transported back to the States on two-week leave, and is a mere 12 miles from here, in Northbrook. |
Свидетель, Рикки Уотерс, был отправлен обратно, в Штаты в двухнедельный отпуск, и он в 12 милях отсюда, в Нортбруке. |
Mr. Waters is being deployed to a military base that is directly in the line of fire, which is why he is granted the same protections from liability as every other soldier. |
Мистер Уотерс в данный момент числится на военной базе, то есть, непосредственно на линии огня, что гарантирует ему такую же защиту от исков, как любому другому солдату. |
Knew that Bruce Waters was the buyer and that Bruce's only reason to want those relics was to destroy them. |
Знал, что покупателем был Брюс Уотерс, и нужны эти реликвии ему только для того, чтобы уничтожить. |
And if it is, it could very well be the crest for the Waters family. |
И, если я прав, то, скорее всего, это герб семьи Уотерс. |
As the tour reached Europe in late July, Waters declined an invitation to join the band, and later expressed his annoyance that Pink Floyd songs were being performed again in large venues. |
Когда в конце июля началась европейская часть тура, Уотерс получил приглашение присоединиться к группе, но отказался и позднее показал своё раздражение тем, что некоторые песни вновь исполнялись на больших концертах. |
If it's true that Mr. Waters is subject to the military hierarchy, I will conclude that he and Martinel are immune to lawsuit. |
Если это правда, что мистер Уотерс - часть военной иерархии, я приду к выводу, что он и "Мартинел" имеют иммунитет к судебному иску. |
The mine, operated by a local businessman through his company, Jungle Waters, employed about 150 diggers and made use of a D-6 Caterpillar tractor as well as a number of large-bore water pumps. |
На шахте, деятельностью которой руководит местный бизнесмен через свою компанию «Джангл уотерс», занято приблизительно 150 человек, которые используют трактор фирмы «Катепиллер» D-6, а также несколько насосов с большим диаметром всасывающего отверстия. |
Ms. Waters (President, Coordinating Committee of International Staff Unions and Associations (CCISUA)) said that staff, who had participated in a worldwide demonstration on 13 November in defence of the international civil service, felt under attack from all sides. |
Г-жа УОТЕРС (Председатель Координационного комитета союзов и ассоциаций международных сотрудников системы Организации Объединенных Наций) говорит о том, что сотрудники, принявшие участие 13 ноября в манифестации на международном уровне в защиту международной гражданской службы, подвергаются нападкам со всех сторон. |
Ms. Waters (President of the Coordinating Committee for International Staff Unions and Associations of the United Nations System) said that universally recognized norms and principles concerning the rights and responsibilities of staff and management should be fully integrated into the proposed Code of Conduct. |
Г-жа УОТЕРС (Председатель Координационного комитета союзов и ассоциаций международных сотрудников системы Организации Объединенных Наций) говорит, что общепринятые нормы и принципы, касающиеся прав и обязанностей персонала и руководителей, должны быть в полном объеме включены в предлагаемый Кодекс поведения. |
The Panel urges the Ministry of Lands, Mines and Energy to remind Jungle Waters of the current sanctions regime and its obligations under the ongoing mining embargo. |
Группа настоятельно рекомендует министерству земель, горнорудной промышленности и энергетики напомнить «Джангл уотерс» о действующем режиме санкций и обязательствах компании, связанных с установленным эмбарго на горнодобывающую деятельность. |
She worries about school, her best friends Aimee Gillespie and Fiona Waters, her crush on Hart Jones, and her constant rivalry with former friend, Ivy Daly. |
Она волнуется о школе, её лучшие друзья Эйми Гиллеспи и Фиона Уотерс, она тайно влюблена в Харта Джонса, и она постоянно соперничает с бывшим другом, Айви Дэйли. |
There you are, Waters, what did I tell you? |
Вот, Уотерс, что я вам говорил? |
At the end of his life, Waters was popularly elected as the "King of the Beggars" in the parish of St Giles because of his fame and the regard of his peers. |
В конце своей жизни Уотерс был всенародно избран в округе святого Джильса «королём нищих», что произошло благодаря его известности и отношению его «собратьев». |