| They're a water Fae, they soak you and your memory's erased. | Это водный Фей, они погружают тебя и стирают твою память. |
| The water regime cannot be unilaterally altered pending a decision but temporary measures can be authorized by the Government. | Водный режим не может быть изменен в одностороннем порядке до момента вынесения решения, однако правительство может разрешить применение временных мер. |
| The result is a looming global water crisis, with which the international community will have to contend in the future. | Результатом этого является надвигающийся глобальный водный кризис, с которым международному сообществу придется иметь дело в будущем. |
| Three-phase separators are units that separate the gas, oil and water phases of the production fluids. | Трехфазные отделители представляют собой установки, позволяющие отделять друг от друга газовый, нефтяной и водный компоненты производственных флюидов. |
| The competitiveness of rail and water traffic will be improved to increase their share of transport. | Железнодорожный и водный транспорт должен стать более конкурентоспособным, с тем чтобы увеличить его долю в перевозках. |
| The new budget, recognizing the country's acute water crisis, also calls for more money to expand irrigation. | Новый бюджет, признавая острый водный кризис в стране, также призывает, чтобы больше денег расходовалось на ирригацию. |
| In particular, it addresses the entire water cycle and the protection and preservation of landscape, eco-systems and biodiversity. | В частности, оно охватывает весь водный цикл, а также охрану и сохранение ландшафта, экосистем и биологического разнообразия. |
| The water regime in the Syr Darya basin has been the main subject of negotiations among the Governments for over a decade. | В последнее десятилетие водный режим в бассейне реки Сыр-Дарья явился основным объектом переговоров между правительствами. |
| When setting targets, Parties should take into account climate change and its impacts on the whole water cycle. | При установлении целевых показателей Сторонам следует принимать во внимание изменение климата и его воздействие на весь водный цикл. |
| It clearly demonstrates that water and railway transport are far more energy efficient than road transport. | Она ясно показывает, что водный и железнодорожный транспорт являются намного более энергоэффективными видами нежели автомобильный транспорт. |
| Inland water transport in Europe is facing problems and challenges given limited speed and sometimes low and irregular frequency of services. | Внутренний водный транспорт в Европе сталкивается с проблемами и вызовами по причине ограниченной скорости, а иногда и низкой частоты и нерегулярности предоставления услуг. |
| In particular the water sector is an important energy user. | В частности, водный сектор является значительным потребителем энергии. |
| We need help to find a good source of water. | Нам нужна помощь, для того чтобы отыскать хороший водный источник. |
| The two countries are served by inland water transport and railways. | Обе эти страны используют внутренний водный транспорт и железные дороги. |
| Despite operational difficulties, water transport is still used, especially for Paraguay's grain exports. | В Парагвае, несмотря на определенные эксплуатационные трудности, по-прежнему используется водный транспорт, особенно для транспортировки зерна на экспорт. |
| The competent authorities may permit on their national waterways other exceptions concerning the discharge into the waterway of separated water. | Компетентные органы могут допускать на своих национальных водных путях другие отступления в отношении слива сепарированных стоков в водный путь. |
| Comparative analysis of morbidity from infectious intestinal disorders in 19932003 shows that water plays a major role in outbreaks. | Сравнительный анализ инфекционной заболеваемости болезнями кишечной группы за 19932003 годы показал, что большую роль в возникновении их вспышек играет водный фактор. |
| And Belgrade has this amazing water festival every fall. | В Белграде каждое бабье лето проводят замечательный водный фестиваль. |
| It's not just a water sport. | И это не только водный спорт. |
| Plus the water feature in the garden. | К тому же, водный объект в саду. |
| It had everything, including a water feature. | Там было всё, включая водный дизайн. |
| An aqueous solution is a solution in which the solvent is water. | Водный раствор - разновидность раствора, в котором растворителем служит вода. |
| Aqueous photolysis is the fastest known pathway of PCP degradation and can lead to total mineralization of PCP in water within hours of its release. | Водный фотолиз является самым быстрым из известных механизмов распада ПХФ, который может привести к полной минерализации ПХФ в воде в течение нескольких часов с момента его выброса. |
| The growing water crisis does not allow States to postpone achieving the aims of sustainable water use to the far-off future. | Нарастающий водный кризис не позволяет государствам откладывать достижение целей устойчивого водопользования на далекую перспективу. |
| Aspects of maintenance of ecological safety of water objects are allocated in such documents as: (a) The water codex of Belarus. | Вопросы сохранения экологической безопасности водных объектов изложены в таких документах, как: а) Водный кодекс Беларуси. |