She was also a lover of gardening, and it was she who created a water garden at the Palais Royal. |
Она также любила садоводство и разбила водный сад в Пале-Рояле. |
It's slithered back into the water tank, hasn't it? |
Оно ускользнуло назад в водный резервуар? |
The same reason he knocked over the Andersons' water fountain, pulled down the Garcias' basketball hoop and spray-painted the Schwarzs' trash cans. |
По той же причине он разбил водный фонтан Андерсона, снес баскетбольное кольцо Гарсии и разрисовал балончиком мусорные баки Шварца. |
Even if the average water balance over one year was negative, limited leaching might occur seasonally. |
Водный баланс в верхних слоях почвы этих засушливых территорий следует рассмотреть более подробно. |
And pureed blue mountain water skink on a bed of mint-infused basmati rice. |
И Голубогорный водный тритон, под шубой из длинного риса с мятой. |
The neighborhood and set up a sightseeing helicopter pad, covered terraces and stairways, alleys and water cascade length of 80 meters. |
На прилегающей территории созданы обзорная и вертолетная площадки, крытые террасы и лестничные марши, аллеи и водный каскад длиной 80 метров. |
It is the home of 1,200 shops in addition to numerous attractions, including an Olympic-size ice rink, an aquarium and a water zoo. |
В нём работают свыше 1200 магазинов в дополнение к большому количеству аттракционов, включая каток олимпийских размеров, аквариум и водный зоопарк. |
Here one can make use of the conference hall, water world, horse club, tennis courts, sauna and etc. |
К вашему расположению конференц-зал, Водный мир, конный клуб, теннисные корты, сауна и многое другое. |
I found this, water bike and I've just been triking around the last few days, until I found your boat. |
Я... я нашёл этот... водный велосипед и несколько дней просто дрейфовал, пока не наткнулся на твою яхту. |
Seeing water hyacinth as being valuable, being aesthetic, being durable, tough, resilient. |
Видеть водный гиацинт как нечто ценное, эстетическое, прочное, износоустойчивое, упругое. |
When water flowing from the crop reaches a strip of grass, its speed is reduced and silt is deposited. |
Когда водный поток, отходящий от сельскохозяйственной культуры, достигает травяную полоску, он замедляется и почва заиливается. |
In the meantime, customs delays and rain-related road closures have increased the reliance of UNMIS on air and water transport. |
Тем временем из-за задержек на таможне и закрытия дорог по причине дождей МООНВС стала больше полагаться на воздушный и водный транспорт. |
It was noted that in some respects the inland water transport industry is not in the best position to capture freight from the road. |
В некоторых отношениях внутренний водный транспорт занимает не самую лучшую позицию для увеличения своей доли на рынке грузовых перевозок за счет сокращения рыночной доли автомобильного транспорта. |
The first results on adaptation indicators (e.g. water stress, properties at risk of flooding and spring index-phenology) were also presented. |
Были также представлены первые результаты по показателям адаптации (например, водный стресс, объекты недвижимости, подверженные риску затопления, и весенний индекс - фенологический). |
Filling the associated Kapshagay Reservoir disbalanced Balkhash Lake, causing deterioration of water quality, especially in the eastern part of the lake. |
При заполнении этого резервуара водный баланс Балхаша был нарушен, что вызвало ухудшение качества воды, особенно в восточной части озера. |
The aqueous solutions resulting from this process is called electrolyzed water and is used as a disinfectant and cleaning agent. |
Водный раствор носит название "жавелевая вода", и используется для отбеливания тканей и как окисляющий агент. |
Inland water transport remains largely underexploited and therefore has a very high growth potential which may offer alternatives to other modes of transport. |
Возможности перевозок по внутренним водным путям по-прежнему используются явно недостаточно, и в силу этого внутренний водный транспорт обладает весьма значительным потенциалом роста и может служить альтернативой другим видам транспорта. |
Large adult anacondas spend the majority of their time in the water, and have difficulty moving on land. |
Большие взрослые анаконды ведут водный образ жизни и испытывают трудности, оказываясь на суше. |
Enceladus is blasting sheets of water out into the solar system and sloshing back down onto the moon. |
Энцелад выпускает в Солнечную систему фонтанирующий водный шлейф, который затем проливается обратно на спутник. |
Environmental quality is in this case primarily related to noise and air pollution, and in some cases also to water pollution. |
И в этом случае качество зависит от преимущественного вида транспорта, поскольку железнодорожный и внутренний водный транспорт являются более экологически чистыми по сравнению с автомобильным транспортом... |
Commercial enterprises are important buyers of ecosystem services, as when hydroelectric companies buy "water flow and sediment-free waters" through payments of user fees. |
Крупными покупателями экосистемных услуг являются коммерческие предприятия, например, по производству гидроэлектроэнергии, приобретающие за счет сборов с пользователей "водный поток и воды, не содержащие отложений". |
If we are to develop its potentialities, inland water transport must be made a part of an integrated transport system, comprising all modes. |
Другая причина такого относительно низкого политического интереса заключается в том, что даже в странах, где внутренний водный транспорт играет существенную роль, его доля в распределении перевозок по видам транспорта обычно ниже, причем зачастую намного ниже, чем соответствующие доли автомобильного и железнодорожного транспорта. |
On the other hand, the Democratic Republic of Congo has thousands of kilometres of navigable waterways, and traditionally water transport has been the dominant means of moving around approximately two-thirds of the country. |
С другой стороны, в ДР Конго тысячи километров судоходных путей и традиционно водный транспорт является доминирующим на ⅔ территории страны. |
The Nile is the only significant source of water in North Africa and 40% of Africa's population lives in the Nile River Basin. |
Только З % территории являются пахотными, на севере Нил - единственный водный источник. |
A client hired me to see if the water department was irrigating your land. |
мистер? орошает ли водный департамент вашу землю. |