| Castle Square (plac Zamkowy) is a visitor's first view of the reconstructed Old Town, when approaching from the more modern center of Warsaw. | Замковая площадь (plac Zamkowy) - первое, что видят посетители Старого города, двигаясь к нему от более современного центра Варшавы. |
| In 1792, Warsaw had 115,000 inhabitants as compared with 24,000 in 1754. | В 1792 году население Варшавы составляло 115000 человек, в то время как в 1754 году насчитывалось всего 24000 жителей. |
| Until the 16th century, Nowy Świat was a main road leading to numerous aristocratic palaces and villages south of Warsaw. | До XVI века Новый свят служил главной дорогой, соединяющий многочисленные шляхетские дворцы с селениями на юге Варшавы. |
| In 1937 Rejewski, along with the German section of the Cipher Bureau, transferred to a secret facility near Pyry in the Kabaty Woods south of Warsaw. | В 1937 году Реевский вместе с германским отделом Бюро Шифров был переведен на тайные объекты недалеко от Пыры в Кабатском лесу южнее Варшавы. |
| On August 1, 1944, at 5 pp. m., Home Army soldiers hit German facilities in all districts of occupied Warsaw. | 1 августа 1944 года в 17:00 солдаты Армии Крайовой (АК) атаковали немецкие объекты во всех районах оккупированной Варшавы. |
| Tadeusz Sołtyk lectured at the Łódź, Gdańsk and Warsaw technical universities and at the Military Technical Academy. | Тадеуш Солтык читал лекции в технологических университетах Лодзя, Гданьска и Варшавы, а также в Военно-технической академии. |
| On 1 August 1916, after the fall of Warsaw and the complete occupation of central Poland, a set 11 stamps overprinted Gen.-Gouv. | 1 августа 1916 года, после падения Варшавы и полной оккупации северной Польши, была эмитирована серия из 11 марок с надпечаткой «Gen.-Gouv. |
| During "The Deluge" he dislodged the Swedish troops from Lublin, took part in the siege of Warsaw and captured Tykocin Castle in 1657. | Во время «Потопа» освободил Люблин от шведских войск, участвовал в осаде Варшавы и захватил замок Тыкоцин в 1657 году. |
| Esther Stetner from Warsaw, your children, Anna Jan, are looking for you. | Эстер Штетнер из Варшавы, Польша, ваши дети, Анна и Ян, вас ищут. |
| Construction of the railway from Moscow to Smolensk, and then to Minsk and Warsaw, started in the second half of the 1860s. | Строительство железной дороги от Москвы к Смоленску, а затем в направлении Минска и Варшавы, началось во второй половине 1860-х годов. |
| But I'm not from Warsaw, I've come from Nowa Huta. | Простите, товарищ, но я не из Варшавы, я приехал из Новой Хуты. |
| When I left Warsaw to come to Canada, my father gave me $10. | Когда я уезжал из Варшавы в Канаду, мой отец дал мне $10. |
| In 1915 the German advance forced the evacuation of Warsaw. | 1915 год Немецкие войска захватили Прагу, укреплённое предместье Варшавы. |
| Yes voivode and can be passed, so yesterday morning learned that to us is Colonel of Warsaw. | Да может воевода и сдал бы, да вчера утром узнали, что к нам идет полковник из Варшавы. |
| Soon became proficient in the new language, later married a Polish woman from Warsaw, also wrote numerous articles, short stories, even novels. | Вскоре он стал владеть новым языком, позже женился на полячке из Варшавы, также написал множество статей, рассказов, даже романы. |
| The two superintendents of the Vienna opera, born in Warsaw | Эти двое- режиссёры Венской Оперы, родом из Варшавы. |
| I'm not moving from Warsaw. | И очень хорошо - А я из Варшавы не уеду |
| The Warsaw District Prosecutor ordered their detention on 28 May 1997 in view of their expulsion, which had to take place within 90 days. | Окружной прокурор Варшавы принял 28 мая 1997 года постановление об их помещении под стражу в связи с их высылкой, которая должна была быть произведена в течение 90 дней. |
| Mr. Andrzej Jonas, Editor-in-chief, The Warsaw Voice | Главный редактор издания "Голос Варшавы" г-н Анджей Йонас |
| After Warsaw, the Community of Democracies held conferences in Seoul in 2002 and Santiago in 2005. | После Варшавы три конференции Сообщества демократий состоялись в Сеуле в 2002 году и Сантьяго в 2005 году. |
| History will also record his efforts to establish democracy in his capacity as a political activist, as Mayor of Warsaw and as President of the Republic. | В анналы истории также будут занесены его усилия по установлению демократии сначала как политического активиста, а потом как мэра Варшавы и президента Республики. |
| About a year ago I discovered that he had purchased three passports from a trusted forger I use in Warsaw. | Где-то год назад, я узнал, что он приобрёл три паспорта у моего знакомого специалиста из Варшавы. |
| My arms are too short to reach Warsaw. | Збышек, для Варшавы у меня руки коротки! |
| Quiet, you'll wake up the queen of Warsaw's nightlife. | Ш-ш... ты разбудишь королеву ночной жизни Варшавы! |
| Voivodeship Units for Combating Trafficking in Human Beings, which function within Criminal Departments, have been established in each voivodeship and within Warsaw Police Headquarters. | В каждом воеводстве и в Главном управлении полиции Варшавы были созданы подразделения воеводств по борьбе с торговлей людьми, функционирующие в составе департаментов по уголовным преступлениям. |