Le Meridien Bristol is ideally situated in the heart of Warsaw, on its most fashionable street known as the "Royal Route". |
Отель Le Meridien Bristol идеально расположен в сердце Варшавы на самой фешенебельной улице под названием "Королевский путь". |
Description This modern apartment is ideally located in the heart of Warsaw and is ideal for short stays. |
Описание Этот современный номер находится в идеальном месте, в сердце Варшавы и он идеально подходит для долгого пребывания. |
The Hotel MDM is centrally located in downtown Warsaw and occupies a prime position overlooking the city's beautiful Constitution Square. |
Отель MDM расположен в центре Варшавы и находится в превосходном месте с красивым видом на городскую площадь Конституции. |
Novotel Warszawa Centrum is located in the heart of Warsaw, next to the landmark Palace of Culture and Science. |
Отель Novotel Warszawa Centrum расположен в самом центре Варшавы, рядом со знаменитым Дворцом науки и культуры. |
The hotel is just 4.5 km from the centre of Warsaw with all its historic sites and attractions. |
Отель находится всего в 4,5 км от центра Варшавы, ее достопримечательностей и исторических памятников. |
Our great-grandparents - Osip and Samuel - were brothers, originally from Warsaw. |
Наши прадеды - Осип и Самуил - были братьями, родом из Варшавы. |
After the war the people of Warsaw treated the place as a cemetery, often bringing flowers and lighting candles. |
После войны жители Варшавы относились к этому месту как к кладбищу, часто принося цветы и зажигая свечи. |
Her regular route ran from Warsaw through Berlin and Sweden to London. |
Её обычный маршрут пролегал из Варшавы через Берлин и Швецию в Лондон. |
TOP ONE Apartments - is a guarantee of comfort stay, quiet and cheap accommodation in central Warsaw. |
Верхний квартир - это гарантия комфорта проживания, тихое и недорогое размещение в центре Варшавы. |
Just like in other districts of Warsaw, German soldiers murdered the wounded and medical staff in the insurgent hospitals they conquered. |
Так же, как и в других районах Варшавы, немецкие солдаты убивали раненых и медицинский персонал в захваченных повстанческих госпиталях. |
We offer you the services and luxury accommodation apartments in the heart of Warsaw for a short rental. |
Мы предлагаем Вам свои услуги и апартаменты роскошные номера в самом центре Варшавы для краткосрочной аренды. |
At the time of Warsaw's capitulation the hospital cared for 5000 wounded soldiers and civilians. |
В момент капитуляции Варшавы, в ней лежало 5000 раненых солдат и мирных жителей. |
Many graduates and guests from Tallinn, Riga, Kaunas and Warsaw are expected for celebrations. |
На юбилейные торжества ожидается приезд многих выпускников и гостей их Таллинна, Риги, Каунаса и Варшавы. |
In 1807, the couple built the first Hasidic synagogue and study hall in the Praga suburb of Warsaw. |
В 1807 году на средства супругов была построена первые хасидская синагога и читальный зал в Праге - пригороде Варшавы. |
The peak of their development came in the wake of Warsaw's revival after the Swedish invasion, which had seriously ravaged the city. |
Пик степени их независимости пришёлся на период восстановления Варшавы после шведского нашествия, сильно разрушившего город. |
His parents and brother fled Warsaw, only to be arrested and sent to Soviet labor camps. |
Его родители и брат бежали от войны из Варшавы и попали в советские лагеря. |
From 1968 to 1979 he became an activist in the resistance against the occupation by the Warsaw pogost armies of Czechoslovakia. |
С 1968 по 1979 год был активистом в движении сопротивления против оккупации Варшавы погостскими армиями Чехословакии. |
The artworks were wrapped in cotton blankets and transported to museums in Warsaw and Khartoum. |
Подготовленные таким образом работы, завёрнутые в хлопковые пледы, отправлялись в музеи Варшавы и Хартума. |
In 1831, two regiment battalions participated in the suppression of the Polish insurrection and the storming of Warsaw (August 25-26). |
В 1831 году два дивизиона полка участвовали в подавлении Польского мятежа и штурме Варшавы (25-26 августа). |
The archbishop also pointed to the fact that the church often aroused the keen interest of foreign visitors to Warsaw. |
Архиепископ указывал также на тот факт, что церковь часто вызывает интерес у иностранных гостей Варшавы. |
Currently, it is also part of the planned S8 bypass of Warsaw. |
В настоящее время он также является частью запланированного обхода Варшавы S8. |
On August 20, he left Warsaw for Prague as the last destination of his journey. |
20 августа он выехал из Варшавы в Прагу, которая стала последним пунктом его поездки. |
News of the capitulation reached Warsaw on July 31. |
Весть о капитуляции в Уйсце достигла Варшавы 31 июля. |
In August 1831 he took part in the capture of Warsaw. |
В сентябре 1831 года принимал участие в захвате Варшавы русскими войсками. |
From December 2000 to July 2002 he was also deputy mayor of Warsaw. |
С декабря 2000 года по июнь 2002 году - вице-президент Варшавы. |