| Wladyslaw started from Warsaw on April 5, 1617, but only in September arrived in Smolensk. | Владислав выступил из Варшавы 5 апреля 1617 года, но только в сентябре прибыл в Смоленск. |
| They were two orphanages, located in Warsaw. | Обе ложе были учреждены на Востоке Варшавы. |
| In 1981 he delivered archives of his photografies to Historical Museum of Warsaw. | В 1981 году передал негативы в Исторический музей Варшавы. |
| He was made Governor of Warsaw in 1831. | В августе 1831 года назначен губернатором Варшавы. |
| It's just 500 km to Warsaw. | До Варшавы им осталось только 500 километров. |
| Important guests of Warsaw and Poland have been officially welcomed there. | Здесь же торжественно приветствовали важных официальных гостей Варшавы и Польши. |
| By mid September he was resigned to leave the country, and he departed Warsaw in early October. | В середине сентября он ушёл в отставку и в начале октября выехал из Варшавы. |
| The shortest road from Paris, Berlin and Warsaw to Moscow and St. Petersburg leads through Lithuania. | Самая кратчайшая дорога из Парижа, Берлина и Варшавы в Москву и Санкт-Петербург лежит через Литву. |
| In Warsaw's kindergartens and schools, religious instruction was provided for 14 denominations. | В детских садах и школах Варшавы осуществляется религиозное обучение для 14 конфессий. |
| Comrade Commander, an important order from Warsaw. | Товарищ комендант, важный приказ из Варшавы. |
| Let us welcome Father Jerzy PopieIuszko from Warsaw! | Дорогие, сегодня у нас Отец Ежи Попелушко из Варшавы! |
| The opening included statements from the Executive Secretary, Ms. Christiana Figueres, and the Mayor of Warsaw, Ms. Hanna Gronkiewicz-Waltz. | На открытии сессии с заявлениями выступили Исполнительный секретарь г-жа Кристиана Фигерес и мэр Варшавы г-жа Ханна Гронкевич-Вальц. |
| So who will drive out the the Germans in Warsaw? | Ну а кто выбьет немцев из Варшавы? |
| Long live the heroic working class of Warsaw! | Долгой жизни героическому рабочему классу Варшавы! |
| The hotel is located right in the centre of Warsaw and the city's shopping centre is very close by. | Отель расположен прямо в центре Варшавы и городской торговый центр также находится неподалёку. |
| (b) Since February 2004, a pilot programme has been conducted in one of the districts of Warsaw, concerning the victims of offences involving violence. | С февраля 2004 года в одном из районов Варшавы проводилась экспериментальная программа, касающаяся жертв преступлений, связанных с насилием. |
| Burned parts of the town's centre were dismantled to provide material for the rebuilding of Warsaw after its destruction in the Warsaw Uprising. | Часть старого центра города была демонтирована, чтобы дать материал для восстановления разрушенной Варшавы. |
| When I left Warsaw to go to the States, my father gave me $10. | Перед отъездом из Варшавы в США отец дал мне десять долларов. |
| He's been collecting money on your behalf all over Warsaw. | Он копил деньги для вашего отъезда из Варшавы... |
| The Warsaw underground striking back... sabotage, destruction. | Подполье Варшавы нанесло ответный удар. Саботаж, диверсии. |
| Miss, have left Warsaw and the Germans? | Пани, милая, немцы уже ушли из Варшавы? |
| Sapieha Palace (Polish: pałac Sapiehów w Warszawie) is one of the palaces in Warsaw New Town district of Warsaw, Poland. | Дворец Сапегов (польск. pałac Sapiehów w Warszawie) - один из дворцов, расположенных в Новом городе, районе Варшавы (Польша). |
| We took an example from our larger competitors, and our zlokalizowaliśmy Warsaw Apartments in one building on the street of the Border 4 in the heart of Warsaw. | Мы взяли пример из наших крупных конкурентов, и наша zlokalizowaliśmy Варшава квартир в одном здании на улице Пограничной 4 в центре Варшавы. |
| Thanks to the proximity of both the kings' summer residence and the city of Warsaw, Wilanów has for ages been a suburb of Warsaw and a popular holiday spot for Polish magnates. | Благодаря близости к летней резиденции королей Польши и к городу Варшава, вскоре Вилянув стал популярным пригородом Варшавы и местом отдыха для польских магнатов. |
| For the successful execution of assigned tasks to free Warsaw Commander of the Order of February 10, 1945, the regiment was given the name "Warsaw". | За успешное выполнение заданий командования по освобождению Варшавы приказом Главнокомандующего от 10 февраля 1945 года полку было присвоено наименование «Варшавский». |