Английский - русский
Перевод слова Warehouse
Вариант перевода Складских

Примеры в контексте "Warehouse - Складских"

Примеры: Warehouse - Складских
We have the one of the best warehouse capabilities in Russia. Мы обладаем одними из лучших в стране складскими мощностями. Общая площадь складских помещений составляет более 175 тыс.
the main activities of which are the development of logistics parks, letting of warehouse and production premises an provision of warehouse services. Riigiressursside Keskus OÜ - крупнейшее в своей сфере в Эстонии: общий объем развиваемых предприятием парков логистики составляет 1,2 млн м2, готовых складских и производственных площадей 160 тыс.
I was pursuing Walter T appis on foot through a series of fenced-in storage areas behind a warehouse. Я преследовал Уолтера Тапписа пешком через несколько заграждений складских помещений.
From the close-up of a shining holy lady who receives divine favor to the rain-soaked pavement of the warehouse district where lonely gangsters stand still. От крупного плана Святой Девы Марии до мокрых тротуаров складских кварталов, где встретишь только одиноких бандитов.
(b) The development of efficient warehouse receipt systems; Ь) в создании эффективных систем кредитования под залог складских документов;
Micro-credit and specialized credit institutions have been the only option for artisanal fisheries in some countries, while banks have been providing collateral-based finance, namely pre-financing of inputs and warehouse receipts financing. В некоторых странах рыболовецким артелям доступны лишь микрокредиты и займы специализированных кредитных учреждений, в то время как банки осуществляют финансирование лишь под залог товарно-материальных запасов или складских квитанций.
Colliers International has created a comprehensive database, which is updated on a regular basis by making constant market monitoring, and sets up a firm basis for office, retail, hotel, warehouse and industrial space market research. Colliers International была создана обширная, регулярно пополняющаяся благодаря постоянному мониторингу рынка база данных, что является мощным фундаментом для рыночного исследования офисных, торговых, гостиничных, складских и производственных помещений.
Whilst in South Africa a vibrant futures exchange had also been established, in other countries there could be a need to first establish an "over-the-counter" system of trading and clearing based on the electronic warehouse receipt. В отличие от Южной Африки, где существует развитый фьючерсный рынок, другим странам, возможно, вначале потребуется создать внебиржевую систему торговли и расчетов на базе электронных складских расписок.
In the Bolivarian Republic of Venezuela, a private company, Induservices, developed a system under which it provided capital enhancement to warehouse receipt paper on seasonal maize stocks. В Боливарианской Республике Венесуэла частная компания "Индусервисес" разработала систему для повышения качества капитала на основе использования складских расписок на сезонные запасы кукурузы.
Our clients use geodesic domes as awnings, pool and playground shelters, winter gardens, exhibition and commercial pavilions, industrial and warehouse accomodations, gyms(including of yoga classes, martial arts, meditations, psychotherapy, etc. Наши клиенты приспособили геодезические купола для использования в качестве тентов, укрытий для бассейнов и детских площадок, зимних садов, выставочных и торговых павильонов, индустриальных и складских помещений, гимнастических залов (в том числе йога, единоборства, медитации, психотерапия и пр.
In addition, three soft-wall warehouse units valued at $21,250 each ($63,800) will be transferred from UNTAC. Кроме того, ЮНТАК передаст три складских помещения из нежестких конструкций стоимостью 21250 долл. США каждое (63800 долл. США).
As a development bank, the PTA Bank tried to promote the use of warehouse warrants guaranteeing good quality, a condition which would also increase the confidence of the international trading community. В качестве банка, занимающегося вопросами развития, Банк ЗПТ стремится поощрять использование складских варрантов, гарантирующих хорошее качество, поскольку это - одно из условий, которое также может повысить доверие международного торгового сообщества.
The Government of Italy has contributed 24,226 square metres of office and warehouse space, the value of which has not been determined. Правительство Италии предоставило в виде взноса 24226 кв. метров служебных и складских помещений; денежный эквивалент этого взноса не был определен.
In the case of the storeyard, warehouse and other assets, the alleged losses were not listed by individual item, but were grouped into four categories without further details. Что касается площадки для открытого хранения, складских помещений и других активов, то соответствующие потери указаны не по отдельным элементам, а сгруппированы в четыре категории без каких-либо дополнительных подробностей.
By the end of 2009, 33,300 tons of food had been contracted from 10 countries and 6,000 smallholder farmers, small and medium traders and warehouse operators had been trained. К концу 2009 года было заключены договоры на поставку 33300 тонн продовольствия из 10 стран и организована подготовка 6000 работников малых фермерских хозяйств, мелких и средних трейдеров и складских операторов.
Those contributions include warehouse and office facilities, landing fees and ground handling at the Waterkloof Air Force Base in Pretoria and medical services at government rates at a military hospital. Эти взносы включают предоставление складских и конторских помещений, оплату сборов за посадку и наземное обслуживание на базе ВВС «Ватерклоф» в Претории и медицинское обслуживание в военном госпитале по государственным расценкам.
A contract has been signed between AS Via3L and Dominante Park on the rent of warehouse space of 10000 m² and office premises of 400 m² in Dominante Park Phase 2. A... Подписан договор между АО Via3L и Dominante Park об аренде 10000 квадратных метров складских площадей и 400...
Another recent experience with electronic substitutes for paper-based instruments was the introduction of electronic warehouse receipts in some jurisdictions within the United States. Producers of agricultural commodities in the United States usually store their product in public warehouses. Другим примером недавнего опыта обращения с электронными субститутами бумажных документов является введение в некоторых юрисдикциях Соединенных Штатов электронных складских квитанций.
Similar benefits were anticipated in Ghana as part of a general strategy to transform the country's agricultural environment from its current array of atomistic, non-industrial production and storage elements into a coherent network of commercialized production and accredited warehouse facilities. На аналогичные выгоды рассчитывают и в Гане в качестве части общей стратегии по преобразованию сельскохозяйственного сектора страны из нынешнего множества разобщенных непромышленных производственных и складских единиц в сеть связанных между собой коммерческих производственных и аккредитованных складских предприятий.
Dwight is going to gather all of the office workers and all of the warehouse guys and we're going to have another safety seminar. Дуайт собёрет всех офисных служащих и всех складских парней, ... и у нас будет другой семинар по безопасности...
For a warehouse receipts system to work, not only does national legislation have to be in place, but there also needs to be a willingness among local banks to lend. Для обеспечения нормального функционирования системы складских расписок необходимо не только соответствующее национальное законодательство, но и готовность местных банков предоставлять кредиты.
He must also prevent any risk of intrusion by taking ad hoc security measures (fences around buildings, securing of warehouse doors, access-control systems, and even round-the-clock guards with video surveillance). Он должен также предотвращать любой риск вторжения, принимая специальные меры безопасности (установление ограды вокруг зданий, блокировка дверей складских помещений, создание системы контроля за доступом на предприятие и даже установление круглосуточной охраны с видеонаблюдением).
In the case of temporary storage sites, local monitoring authorities and RENAR perform regular warehouse inspections, and administrative sanctions are imposed for violations of the law. В случае складских помещений местные надзорные органы и Национальный реестр оружия проводят периодические проверки помещений для хранения и назначают административные санкции в случае нарушений действующих положений.
The enterprises save a lot of assets for warehouse rent, employees. Buyers save their valuable time which they could spend on searching and getting the necessary thing. Выгоды этого способа продажи очевидны.Предприятия экономят колоссальные средства на аренде складских помещений, штате сотрудников, а покупатели драгоценное время потраченное на поиск и получении нужной им вещи.
In addition, warehouse, parking and space for repeater sites are included in the estimates. Помимо этого, предусматривается аренда складских помещений, площадок для стоянки автотранспорта и помещений для ретрансляторов.