| Stored in warehouse premises providing protection from sunrays. | Хранят в складских помещениях, обеспечивающих защиту от солнечных лучей. |
| The Board noted the reverse in other countries, specifically the effects of large deliveries on limited warehouse capacity and on operations. | В некоторых других странах Комиссия отметила противоположную ситуацию, в частности вызванную последствиями доставки крупных партий грузов для ограниченных возможностей складских помещений и осуществления деятельности. |
| UNICEF has approximately 700 operating lease agreements for land, office, warehouse and residential space. | ЮНИСЕФ имеет около 700 действующих договоров оперативной аренды земельных участков, служебных, складских и жилых помещений. |
| Before Miranda died, she carved a message into the warehouse floor. | Перед тем, как Миранда умера, она оставила сообщение в складских помещениях. |
| 17 years ago, a series of warehouse arsons in the furniture district baffled investigators. | 17 лет назад, серия складских поджогов в мебелированном районе сбила с толку расследователей. |
| This database establishes a solid foundation for office, retail, hotel, warehouse, industrial space and land market analysis. | Эта база данных является прочной основой для анализа рынка офисных, торговых, гостиничных, складских, промышленных помещений и земли. |
| The total area of the warehouse facilities amounts to 175,000 sq m. | Общая площадь складских помещений составляет более 175 тыс. кв. |
| UNICEF assumes responsibility for warehouse operations and end-user distribution in most of these countries; | ЮНИСЕФ берет на себя ответственность за осуществление складских операций и распределение материалов среди конечных пользователей в большинстве из этих стран; |
| Additional industrial shelving and storage equipment is needed for the expansion and upgrading of warehouse facilities at Pleso and Split logistic bases. | Для расширения и усовершенствования складских помещений в Плесо и баз материально-технического снабжения в Сплите требуется дополнительное складское оборудование. |
| Incorporates the monthly warehouse rental cost. | Включает помесячные ставки на аренду складских помещений. |
| Secondly, priority should be given to storing sensitive and high value items in suitable warehouse facilities. | Во-вторых, первоочередное внимание следует уделить хранению сложного и дорогостоящего имущества в соответствующих складских помещениях. |
| Licensed warehousemen may cancel or correct information on the electronic warehouse receipts only when they are the holder of such receipts. | Имеющие лицензию владельцы складов могут аннулировать или вносить исправления в информацию, содержащуюся в электронных складских квитанциях, лишь если они являются держателями таких квитанций. |
| Prior to the introduction of electronic warehouse receipts, the traders at NYCE settled their futures contracts by tendering paper-based receipts. | До внедрения электронных складских квитанций брокеры на НЙХБ заключали фьючерсные контракты путем торгов на бумажные квитанции. |
| In 1990, the United States Congress authorized the Secretary of Agriculture to create a central filing system for electronic warehouse receipts for cotton. | В 1990 году конгресс Соединенных Штатов поручил министру сельского хозяйства создать централизованную систему учета электронных складских квитанций на хлопок. |
| The electronic warehouse receipt system for cotton began to operate on a commercial basis at the start of the cotton crop year 1995-1996. | Система электронных складских квитанций на хлопок начала действовать на коммерческой основе в начале 1995/96 сельскохозяйственного года для хлопка. |
| Based on the evidence submitted, the Panel's consultants concluded that SAT's estimate of the original cost of the warehouse stock was reasonable. | На основе представленных свидетельств консультанты Группы заключили, что оценка "САТ" первоначальной стоимости складских запасов разумна. |
| The warehouse receipt system is one possibility in this regard. | Одним из возможных вариантов в этом отношении является система складских расписок. |
| The group inspected the areas around the warehouses and the nearby ruins and took the measurements of the warehouse buildings. | Группа проинспектировала территорию вокруг складов и близлежащие развалины и произвела измерения в складских помещениях. |
| The incumbents would also assist in various warehouse operations, including the receipt and inspection of new equipment and supplies. | Сотрудники на этих должностях будут также оказывать помощь в осуществлении различных складских операций, включая получение и проверку нового оборудования и предметов снабжения. |
| Several Eastern and Southern African (ESA) countries have made remarkable progress in piloting warehouse receipt system and inventory credit. | Некоторые страны западной и южной частей Африки (ЗЮА) добились значительных успехов в проведении экспериментов с системой складских квитанций и кредитованием под товарно-материальные запасы. |
| The primary barrier to the introduction of warehouse receipts systems is a lack of enabling legislation. | Главным барьером на пути внедрения систем складских расписок является отсутствие соответствующего законодательства. |
| Once warehouse receipts are negotiable and enshrined in law, they can be traded on exchanges. | После того, как в законодательстве закрепляется оборотный характер складских расписок, они могут быть предметом сделок на биржах. |
| References were made to the benefits arising from the use of electronic promissory notes and electronic warehouse receipts in existing national systems. | Были указаны преимущества, связанные с использованием в существующих национальных системах электронных простых векселей и электронных складских расписок. |
| Looks like it's in the warehouse district. | Похоже, в районе складских помещений. |
| Amendment 1 to the memorandum of understanding provided an addition 9,000 m2 of warehouse space. | Поправкой 1 к меморандуму о взаимопонимании предусматривалось выделение дополнительно 9000 кв.м складских площадей. |